國(guó)外經(jīng)典幽默故事欣賞
笑話是一種增強(qiáng)快樂(lè)的文化,常常以篇幅短小,故事情節(jié)簡(jiǎn)單,文筆巧妙的形式出現(xiàn),給人以出乎意料,并且取得笑意的藝術(shù)效果的文化。在忙碌的生活,我們也需要偶爾的放松一下自己。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)國(guó)外經(jīng)典幽默故事三則,希望大家喜歡!
國(guó)外經(jīng)典幽默故事:律師咨詢費(fèi)
A lawyer' s dog, running about unleashed,beelines for a butcher shop and steals a roast. Butcher goes to lawyer's office and asks, "If a dog running unleashed steals a piece of meat from my store, do I have a right to demand payment for the meat from the dog’s owner?" The lawyer answers,"Absolutely.”
一位律師的狗被放出來(lái)后,直接來(lái)到一了肉店偷了一大塊烤肉。之后,肉店老板來(lái)到那位律師那里問(wèn):“如果一個(gè)沒(méi)有被拴住的狗從我的肉店里偷了一大塊烤肉的話,我有沒(méi)有權(quán)利要那只狗的主人賠我的肉錢?”那個(gè)律師回答說(shuō):“當(dāng)然可以。”
“Then you owe me . 50. Your dog was loose and stole a roast from me today.”
“這么說(shuō)你欠我八點(diǎn)五美元。今天是你的狗被放出來(lái)后到我的店里偷的烤肉。”
The lawyer, without a word,writes the butcher a check for . 50.
那位律師一句話沒(méi)說(shuō),給那個(gè)肉店老板開(kāi)了一張八點(diǎn)五美元的支票。
Several periods of time later the butcher opens the mail and finds an envelope from the lawyer: due for a consultation.
過(guò)了一陣子。肉店老板打開(kāi)他的郵箱看到一封信,是那位律師寄來(lái)的,上面寫著:請(qǐng)付一二十美元律師咨詢費(fèi)。
國(guó)外經(jīng)典幽默故事:麻煩的孩子
"Daddy 、may I go out?" Asked Basil.
巴茲爾問(wèn)他的父親:“爸爸,我能出去玩嗎,”
"No, it’s raining,”answered daddy."You would catch cold."
“不行,外面現(xiàn)在下雨呢,你出去會(huì)著涼的‘’他的父親答道。
"But daddy,I want to go out in the rain.”
“可是,爸爸,我想出去淋雨。”
"Here is a hook I’ve bought you,” replied the worried father hastily. "Now sit still and read it.” basil took the book obediently. But after the first sentence he asked again:
著急的父親趕忙說(shuō):“這是我給你買的一本書,你現(xiàn)在乖乖的坐下來(lái)看書吧。”
"Daddy,it says here: a man is known by the company he keeps. Is that true? Because if a good man keeps company with a bad man,is the good man bad because he keeps company with the bad man,or is the had man good because he keeps company with the good man,or do they each change,and if the. . .”
巴茲爾順從地拿著書,可剛剛看了一句話就又開(kāi)口問(wèn)了起來(lái):“爸爸,書里面說(shuō):看一個(gè)人所結(jié)交的朋友可以看出這個(gè)人的為人。這是真的嗎?那么,如果一個(gè)好人和一個(gè)壞人接觸,這個(gè)好人會(huì)不會(huì)也變成了壞人呢;或者因?yàn)閴娜私Y(jié)交了好人從而也變成好人呢;或者他們兩個(gè)人都變了,好人變成了壞人,壞人反而變成了好人。還有,如果……”
"Basil,” said his father, "you may go out in the rain.”
“巴茲爾,”父親說(shuō),“你現(xiàn)在可以出去淋雨了。”
國(guó)外經(jīng)典幽默故事:費(fèi)迪南德先生的午餐
One morning Mrs. Ferdinand said to her husband: "Roger, there’s a meeting at Mrs. Young's house at lunch time today,and I want to go to it. I’ll leave you some food for your lunch. Is that all right?" "Oh, yes.” Her husband answered,“That’s quite all right. What are you going to leave for my lunch?"
一天早晨,費(fèi)迪南德太太對(duì)她的丈夫說(shuō):“羅杰,今天午餐的時(shí)候楊太太的家里有一個(gè)聚會(huì),我打算去參加,我替你留下了些食品作為你的午飯,行嗎?”她的丈夫回答說(shuō):“行啊,很好。那你為我留下些什么呢?”
“This tin of fish,"Mrs. Ferdinand said,"and there are some cold,boiled potatoes and some beans here , too.”
費(fèi)迪南德太太說(shuō):“有一罐魚,還有一些冷凍的炸土豆和青豆。”
"That’s good.”Mr. Ferdinand said,"I’ll have a good lunch.” So Mrs. Ferdinand went to her meeting. All the ladies lunched at Mrs. Young's house,and at three o’clock Mrs. Ferdinand came home.
費(fèi)迪南德先生說(shuō):“真是太好了,這下我有頓美味的午餐了。”于是,費(fèi)迪南德太太去出席聚會(huì)了。所有的太太都在楊太太家吃了午餐。三點(diǎn)鐘的時(shí)候,費(fèi)迪南德太太回到了家。
"Was your fish nice,Roger?" she asked.
“羅杰,魚好吃嗎?”她問(wèn)丈夫。
"Yes,but my feet are hurting.”He answered.
丈夫回答到:“好吃,但我的腳傷了。”
"Why are they hurting?" Mrs. Ferdinand asked.
費(fèi)迪南德太太問(wèn):“怎么弄傷的呢?”
"Well,the words on the tin are `open tin and stand in hot water for five minutes!”
“你看,罐頭上的說(shuō)明書寫著:“打開(kāi)罐頭,在燙水中站立五分鐘。”