雙語閱讀:男人會(huì)花更多時(shí)間美容
雙語閱讀:男人會(huì)花更多時(shí)間美容
摘要:最新一項(xiàng)調(diào)查顯示,現(xiàn)代男性比以往任何時(shí)候都更注重自身形象,他們一生中有超過4年的時(shí)間花在美容美體上。而女性的這個(gè)時(shí)間僅為3年。
New research reveals that the modern man is more image-obsessed than ever, spending over four years of his life perfecting his appearance. Women, on the other hand, spend three years.
The survey also found that men spend a year and three months of their life in the gym perfecting their bodies - that's six times as long as women, who spend two months.
男人會(huì)花更多時(shí)間美容
最新一項(xiàng)調(diào)查顯示,現(xiàn)代男性比以往任何時(shí)候都更注重自身形象,他們一生中有超過4年的時(shí)間花在美容美體上。而女性的這個(gè)時(shí)間僅為3年。
該調(diào)查還發(fā)現(xiàn)男性一生中有1年零三個(gè)月的時(shí)間在體育館健身,這個(gè)時(shí)間是女性的6倍,女性用來健身的時(shí)間只有兩個(gè)月。
The nationwide poll of over 2,000 Brits gives an intriguing insight into the regime of a modern man, with the average male spending two years and three months showering and bathing, with women claiming they spend a comparable one year and eight months.
這項(xiàng)包括2000多名英國(guó)人的全國(guó)調(diào)查,得出了有關(guān)現(xiàn)代男性的一些很有趣的結(jié)果。調(diào)查顯示現(xiàn)代男性一生中花在洗澡沐浴上的時(shí)間為2年零3個(gè)月,而女性花在這上面的時(shí)間只有1年零8個(gè)月。
Image conscious men spend the most time creating expertly groomed facial hair, dedicating almost half a year of their lives (5.5 months) to shaving.
男性們注意自身形象還體現(xiàn)在刮胡子上,調(diào)查顯示男性一生中有5.5個(gè)月的時(shí)間在刮胡子。
Silky smooth skin is also high on the male grooming agenda with general bodily hair removal taking up a month of their lives.
除了刮胡子,男性們也會(huì)對(duì)身體脫毛,這在他們一生中占據(jù)1個(gè)月的時(shí)間。
Elsewhere, men spend five months at the hairdressers quaffing their 'do and almost a month cutting and taking care of their nails.
在理發(fā)和美發(fā)上男性一生中要花5個(gè)月的時(shí)間,而花在修護(hù)指甲上的只有1個(gè)月。
Over a year of a man’s lifetime is also spent at the gym sculpting their bodies and honing their muscles.
男性一生中有超過1年的時(shí)間花在健身房里塑造形體和緊致肌肉。
On the other hand, women spend 3.1 years of their lifetime on perfecting their looks, comparably less than men, who are spending significantly more time working out to achieve a beautiful body.
相比之下,女性一生中用來美容美體的時(shí)間為3.1年,這個(gè)時(shí)間比愛“臭美”的男性要少。
Showing that grooming is an important life lesson, almost a third of men (27 per cent) polled said that learning to shave was the top skill passed on by their fathers.
另外,調(diào)查顯示刮胡子對(duì)很多男性來說是重要的一課,幾乎有三分之一(27%)的受調(diào)查男性表示刮胡子是從自己父親身上學(xué)到的最重要的技能。
A spokesperson for Dove Men+Care, who commissioned the research, said: 'Grooming has become increasingly important to the modern man. With the rise of male-focused products becoming available, guys are now taking a bit of "me time" to enjoy their shave, style hair and work out.'
發(fā)起此項(xiàng)調(diào)查的多芬日用品公司的一名發(fā)言人稱:“對(duì)現(xiàn)代男性來說,刮胡子變得越來越重要。隨著專門針對(duì)男性的美容美體產(chǎn)品越來越豐富,男人們現(xiàn)在也可以自在地享受刮胡子、理發(fā)或健身等‘屬于自己的臭美時(shí)間’了。”
AND MEN ARE WARDROBE HOARDERS, TOO!
男性也是能把衣柜塞滿的“購物狂”。
Storage space, in particular the wardrobe, can be a constant source of frustration amongst cohabiting couples and new research reveals that contrary to popular belief, men are the wardrobe hoarders, not women.
儲(chǔ)物空間尤其是衣柜的空間不夠用,是困擾很多夫妻的煩惱之一。最新一項(xiàng)調(diào)查顯示與大眾的流行觀點(diǎn)相反,衣服多得塞滿衣柜的不是女性,而是男性。
New research found that a quarter of men surveyed claimed they could fill up to six average-sized bin bags with clothes and shoes they never wear, compared to just 18 per cent of women who suggested they could do the same.
新調(diào)查發(fā)現(xiàn)受調(diào)查的男性中有四分之一稱他們從未穿過的衣服和鞋子能裝滿6個(gè)普通大小的垃圾袋,而這個(gè)比例在女性中為18%。
When it comes to actually disposing of their belongings, men appeared to be the more sentimental sex, with 73 per cent admitting they felt remorse having had thrown away cherished possessions, compared to 31 per cent of women who said they had no regrets about doing so, reveals the survey by Boxman.
而在丟棄物品方面,男性則表現(xiàn)得更加感性。據(jù)一項(xiàng)調(diào)查顯示,有73%的男性承認(rèn)會(huì)后悔曾把很珍貴的東西丟掉,而女性中有31%的人則表示她們從不會(huì)后悔。
相關(guān)閱讀:“美容”英語怎么說
New research reveals that the modern man is more image-obsessed than ever, spending over four years of his life perfecting his appearance. Women, on the other hand, spend three years.
A spokesperson, who commissioned the research, said: "Grooming has become increasingly important to the modern man. With the rise of male-focused products becoming available, guys are now taking a bit of time to enjoy their shave, style hair and workout."
一項(xiàng)新的調(diào)查研究顯示,現(xiàn)代的男性與之前相比更注重自己的形象,一生中約有4年的時(shí)間用來完善自己的外表,而女性只花費(fèi)3年的時(shí)間。
開展此項(xiàng)調(diào)查的一位發(fā)言人稱,“男性越來越注重美容。隨著市面上的男士用品越來越多,現(xiàn)代男性正在享受剃須、換發(fā)型以及鍛煉的樂趣。”
【講解】
文中的grooming就是“美容”的意思,如:male grooming(男士美容),facial用作名詞,也可以表示“美容”的意思,如:do a facial(做美容),facial products(美容產(chǎn)品);它的動(dòng)詞是groom,意為“打扮,梳洗”,如:He groomed himself carefully for the party.(他為晚會(huì)仔細(xì)地打扮了一番。)。需要注意的是,groom也可以作名詞,解釋為“新郎”,而“新娘”則為bride。
第一段中的obsessed是形容詞,意為“著迷的”,如:The young man is obsessed with cars.(這個(gè)青年對(duì)汽車十分著迷。)