學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ)

優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ)

時(shí)間: 焯杰674 分享

優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ)

  英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無(wú)窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ),歡迎大家閱讀!

  優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ):深笑

  是誰(shuí)笑得那樣甜,那樣深,

  那樣圓轉(zhuǎn)?一串一串明珠

  大小閃著光亮,迸出天真!

  清泉底浮動(dòng),泛流到水面上,

  燦爛,

  分散!

  是誰(shuí)笑得好花兒開了一朵?

  那樣輕盈,不驚起誰(shuí)。

  細(xì)香無(wú)意中,隨著風(fēng)過,

  拂在短墻,絲絲在斜陽(yáng)前

  掛著

  留戀。

  是誰(shuí)笑成這百層塔高聳,

  讓不知名鳥雀來(lái)盤旋?是誰(shuí)

  笑成這萬(wàn)千個(gè)風(fēng)鈴的轉(zhuǎn)動(dòng),

  從每一層琉璃的檐邊

  搖上

  云天?

  Bright Smile

  Whose smile is it? It’s so sweet, so deep

  And so round! Strings of pearls, small ones,

  Big ones, all sparkle with innocence!

  Emerging from spring, it floats to the surface

  And brightly

  Scatters around!

  Whose smile is it? It’s like a flower blossom,

  Graceful, not disturbing a soul!

  The mindless, subtle fragrance drifts with wind,

  Whiffs over a low wall, and sojourns

  In the air

  Around the sun.

  Whose smile is it? It built this hundred story tower

  With unknown birds flying around? Whose smile

  Is it? It made tens of thousands of wind bells ring

  From the eaves of colored glazes layers

  All the way up

  Into the sky?

  優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ):八月的憂愁

  黃水塘里游著白鴨,

  高粱梗油青的剛高過頭,

  這跳動(dòng)的心怎樣安插,

  田里一窄條路,八月里這憂愁?

  天是昨夜雨洗過的,山崗

  照著太陽(yáng)又留一片影;

  羊跟著放羊的轉(zhuǎn)進(jìn)村莊,

  一大棵樹蔭下罩著井,又像是心!

  從沒有人說過八月什么話,

  夏天過去了,也不到秋天。

  但我望著田壟,土墻上的瓜,

  仍不明白生活同夢(mèng)怎樣的連牽。

  Sadness of August

  In a yellow pond there are white ducks swimming.

  Only a little taller than people, sorghums are still green.

  Where should I put, in this pounding heart,

  A narrow path in the field, this sadness in August.

  Rain washed the sky clean last night, sun shines

  On hills and leaves some shadows,

  Sheep follow the shepherd into the village,

  And shading a well, a big tree looks like a heart.

  No one ever spoke of August, summer is over

  And fall isn't here. I look onto a farmland

  And then at the squashes over the earth wall,

  I just don't understand how life and dream connect.

優(yōu)美現(xiàn)代詩(shī)歌漢英雙語(yǔ)相關(guān)文章:

1.優(yōu)美詩(shī)歌中英對(duì)照

2.外國(guó)經(jīng)典優(yōu)美詩(shī)歌

3.英語(yǔ)優(yōu)美詩(shī)歌欣賞

4.現(xiàn)代英文詩(shī)歌:我和我的詩(shī)歌

5.經(jīng)典優(yōu)美詩(shī)歌欣賞

6.優(yōu)美經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞

7.英語(yǔ)優(yōu)美詩(shī)歌閱讀

8.適合女生朗誦的英語(yǔ)詩(shī)歌(雙語(yǔ))

9.英語(yǔ)優(yōu)美詩(shī)歌四首

10.英語(yǔ)優(yōu)美詩(shī)歌:美好愉快的夏天

505895