關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌精選
兒童詩(shī)歌是由成人為兒童創(chuàng)作,反映兒童生活情趣,適合兒童吟誦的詩(shī)歌。目前,中國(guó)的兒童詩(shī)歌的創(chuàng)作如火如荼,涌現(xiàn)出一批批優(yōu)秀的詩(shī)人與杰出的詩(shī)作。小編精心收集了關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌:The Canary 金絲雀
Mary had a little bird,
瑪麗 有一只小鳥,
With feathers bright and yellow,
羽毛是鮮艷的黃色,
Slender legs-upon my word,
有雙細(xì)長(zhǎng)的腿,
He was a pretty fellow!
它是個(gè)漂亮的家伙!
Sweetest notes he always sung,
唱歌的聲音很是美妙,
Which much delighted Mary;
瑪麗感到非常高興;
Often where his cage was hung,
經(jīng)常把它的籠子掛在那里,
She sat to hear Canary.
她坐在那里,聽金絲雀。
Crumbs of bread and dainty seeds
她帶著面包屑和美味的種子
She carried to him daily,
喂金絲雀,
Seeking for the early weeds,
尋找早期生長(zhǎng)的雜草,
She decked his palace gaily.
把籠子打扮的像華麗的宮殿。
關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌:Two Little Kittens 兩只小貓
Two little kittens, one stormy night,
兩只小貓,在一個(gè)風(fēng)雨交加的夜晚,
Began to quarrel, and then to fight;
開始吵架,然后打架;
One had a mouse, the other had none,
只有一只老鼠,沒有另一只老鼠
And that's the way the quarrel begun.
就是這樣開始了爭(zhēng)吵
"I'll have that mouse," said the biggest cat;
“我要老鼠,最大的那只貓說到。
"You'll have that mouse? We'll see about that!"
“你會(huì)有老鼠?我們走著瞧!”
"I will have that mouse," said the eldest son;
“我會(huì)有老鼠,”大點(diǎn)的說;
"You shan't have the mouse," said the little one.
“你不會(huì)有老鼠,較小的說。
I told you before 'twas a stormy night
我告訴過你 是一個(gè)風(fēng)雨交加的夜晚
When these two little kittens began to fight;
當(dāng)這兩只小貓開始打架;
The old woman seized her sweeping broom,
老婦人抓住她掃地的掃帚,
And swept the two kittens right out of the room.
把兩只小貓從房間里趕了出來。
The ground was covered with frost and snow,
地面上覆蓋的都是雪
And the two little kittens had nowhere to go;
兩只小貓無處可去;
So they laid them down on the mat at the door,
婦人就把他放在門口的墊子上
While the old woman finished sweeping the floor.
隨后老婦人掃完地。
Then they crept in, as quiet as mice,
然后他們悄悄的像老鼠一樣安靜,
All wet with the snow, and cold as ice,
地上全是濕的雪和寒冷的冰塊,
For they found it was better, that stormy night,
他們發(fā)現(xiàn)那是一個(gè)暴風(fēng)雨之夜,
To lie down and sleep than to quarrel and fight.
于是躺下來睡覺,而不是在爭(zhēng)吵和吵架。
關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌:My Shadow 我的影子
I have a little shadow that goes in and out with me,
我有一個(gè)小小的影子 和我一起走進(jìn)走出
And what can be the use of him is more than I can see.
他所能用的東西比我能看到的更多。
He is very, very like me from the heels up to the head;
他很像我;從腳跟到頭部
And I see him jump before me, when I jump into my bed.
當(dāng)我跳到我的床上。我看見他在我面前跳。
The funniest things about him is the way he likes to grow-
最有趣的是他的生長(zhǎng)的方式—
Not at all like proper children, which is always very slow;
一點(diǎn)都不像孩子的成長(zhǎng),永遠(yuǎn)都那么緩慢;
For he sometimes shoots up taller like an India rubber ball,
他有時(shí)會(huì)像一個(gè)印度橡皮球一樣一會(huì)一個(gè)高度,
And he sometimes gets so little that there's none of him at all.
他有時(shí)會(huì)很小,小的我完全看不見他。
He hasn't got a notion of how children ought to play,
還沒有一個(gè)孩子知道應(yīng)該怎么和他一起玩,
And can only make a fool of me in every sort of way.
只能用各種各樣的方法愚弄我。
He stays so close beside me, he's a coward you can see;
你可以看到;他在我身旁總是那么近,像個(gè)膽小鬼
I'd think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me!
我不想擺脫不想讓這條影子粘著我!
One morning, very early, before the sun was up,
一天很早的早上,在太陽升起之前
I rose and found the shining dew on every buttercup;
我發(fā)現(xiàn)閃亮的露珠在每個(gè)毛莨屬植物;
But my lazy little shadow, like an arrant sleepy-head,
但我的懶惰的小影子,像個(gè)徹頭徹尾的瞌睡蟲,
Had stayed at home behind me and was fast asleep in bed.
他和我呆在家里,躺在床上,很快地睡著。
看了“關(guān)于兒童經(jīng)典英語詩(shī)歌”的人還看了: