經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌大全
經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌大全
兒童健康水平是反映一個(gè)國(guó)家或地區(qū)健康狀況的重要指標(biāo),兒童的生存、保護(hù)和發(fā)展是當(dāng)今國(guó)際社會(huì)優(yōu)先考慮的問(wèn)題之一,其中最基本的就是生存水平。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌,歡迎閱讀!
經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌篇一
The Bird’s Home 鳥(niǎo)的家
O, where is thy home, sweet bird
啊,哪里是你的家,可愛(ài)的小鳥(niǎo)
With the song, and bright glossy plume?
有個(gè)這首歌和光澤明亮的羽毛?
"I'll tell thee where I rest,
“我會(huì)告訴你我在哪里休息,
If thou wilt not rob my nest ;
如果你不搶我的窩;
I built among the sweet apple-bloom !"
我建造在甜美的蘋(píng)果園中!”
But, what's in thy nest, bright bird ?
但是,在你的巢,有充滿(mǎn)活力的鳥(niǎo)嗎?
What's there, in the snug downy cell ?
那里有什么,有溫暖的毛茸茸的小屋嗎?
"If thou wilt not rob the tree ;
“要是你不搶我的樹(shù);
Nor go too near, to see
也不能走得太近去看
My quiet little home, I will tell."
我安靜的小家,我會(huì)告訴你在哪里。”
0, I will not thy trust betray !
哦,我不會(huì)背叛你的信任!
The secret I will closely keep.
我將保守這個(gè)秘密。
"I've three tender little things
“我有三個(gè)溫柔的小東西
That have never used their wings !
現(xiàn)在他們還不會(huì)飛!
I left them there, at home, fast asleep."
我把他們留在那里,在家里,睡著了。”
Then, .why art thou here, my bird,
那么,你為什么在這里,我的鳥(niǎo),
Away from thy young, helpless brood ?
離開(kāi)還小的鳥(niǎo),會(huì)不會(huì)時(shí)時(shí)擔(dān)心?
" To pay thee with a song-
“這首歌來(lái)送給你—
Just to let me pass along,
只是為了讓我通過(guò)這里,
Nor harm me, as I look for their food."
當(dāng)我為他們的找食物時(shí),他們也沒(méi)有受傷。”
經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌篇二
The Wind 風(fēng)
Who has seen the wind?
誰(shuí)見(jiàn)過(guò)風(fēng)?
Neither I nor you;
不是你也不是我;
But when the leaves hang trembling
一旦樹(shù)搖葉婆娑
The wind is passing through.
那是風(fēng)吹過(guò)。
Who has seen the wind?
有誰(shuí)見(jiàn)過(guò)風(fēng)?
Neither you nor I;
不是你也不是我;
But when the trees bow down their heads
但當(dāng)樹(shù)低頭
The wind is passing by.
風(fēng)正吹過(guò)。
經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌篇三
The Foolish Fish 愚蠢的魚(yú)
"Dear mother," said a little fish,
“親愛(ài)的媽媽?zhuān)?rdquo;小魚(yú)說(shuō),
"Is that a worm I see?
“我在那看見(jiàn)了一只蟲(chóng)子?
I'm very hungry, and I wish
我很餓,我希望有蟲(chóng)子吃
You'd get the worm for me."
你會(huì)幫我弄到這蟲(chóng)子的。”
"Sweet innocent," the mother cried,
“你太天真了”媽媽哭著說(shuō),
And started from her nook,
她從角落開(kāi)始尋找,
"That worm you see is there to hide
“你看見(jiàn)的那條蟲(chóng)子是藏在那里的
The sharpness of a hook."
鉤子很鋒利。”
As I have heard, the little trout
我聽(tīng)小鱒魚(yú)跟我說(shuō)
Was young and foolish too,
它又小又蠢,
And presently he ventured out
還乍著膽子
To learn what might be true.
去了解這是不是真的。
Around about the worm he played,
它四處撥動(dòng)那只蟲(chóng)子,
With many a longing look,
渴望的瞧了一眼,
And "Dear me!" to himself he said,
“我的天啊!”它說(shuō),
"I'm sure there is no hook."
“我肯定沒(méi)有鋒利的鉤子。”
"I think I'll give one little bite;"
“我想我會(huì)給你咬一點(diǎn);”
And that was what he did,
緊接著它就這樣做了,
And thus he died in hapless plight
因此,它死在不幸的困境中
By not doing as he was bid.
這是它所付出的代價(jià)。
看了“經(jīng)典兒童英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了: