學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 簡單英語詩歌朗誦大全

簡單英語詩歌朗誦大全

時間: 韋彥867 分享

簡單英語詩歌朗誦大全

  英語詩歌是英語語言與文學的精華。開展英語詩歌教學能提高學生英語語言基礎知識水平、寫作水平,有助于學生西方歷史文化的學習,提高學生的想象力,也有助于對學生的道德教育。學習啦小編分享簡單英語詩歌朗誦,希望可以幫助大家!

  簡單英語詩歌朗誦:trees林

  nelson antrim crawford n·a·克勞福特

  pines

  the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

  the lover constant though unloved.

  poplars

  statuesque cold-eyed women

  in smooth,caress-inviting green silk

  en promenade.

  the blue spruce

  faultlessly carven jade

  is no more faultless than you are

  little tree.

  but i love you,

  little tree,

  in spite of your faultlessness.

  松林

  堂堂的軍歌悠揚……

  愁云森聳向蒼穹……

  勁節(jié)傲冰霜。

  白楊林

  一群冷眼的女神像,

  妖嬈的綠絹衣裳,

  散步在路上。

  白皮松

  莊重的玉雕,

  比不上你的莊重,

  小小的白皮松,

  但我愛你哦,

  小小的白皮松,

  雖然你太莊重。

  簡單英語詩歌朗誦:magnificence莊嚴

  a.e. 艾·野

  cloistered amid these austere rocks,

  a brooding seer,i watched an hour,

  close to the earth,lost to all else,

  the marvel of a tiny flower.

  to build its palace walls of jade

  what myriads toiled in dark and cold;

  and what gay traders from the sun

  brought down its sapphire and its gold!

  oh,palace of the universe!

  oh,changing halls of the day and night!

  dose the high builder dream in thee

  with more of wonder anddelight?

  幽閉在四壁懸?guī)r之中,

  我沉思地凝視了一個小時,

  貼近這大地,忘卻了一切,

  凝視著一朵小花的神奇。

  要砌成它的碧玉的王宮,

  不知多少人在暗寒中勞動;

  不知多少寶石商來自東方,

  為他帶來了翡翠和黃金輝煌。

  哦,上下四方,古往今來的宇宙!

  哦,陰陽變換,晝夜晦明的殿堂!

  崇高的造物者不知道是怎樣

  以更深的驚奇和喜悅為你構想?

  簡單英語詩歌朗誦:meditation默想

  russell green 羅素·葛林

  i saw the stars against the summer night

  still trembling as they trembled when the light

  first fell upon them from the further world.

  i could not bend my proud humanity

  to kneel before the cold immensity,

  i,who had youth and love,i,who could know,——

  they,——flotsam on the ethereal ebb and flow,

  dead things unmoved by immaterial fire

  of hope and anguish and divine desire.

  they were not more omnipotent than i,

  they could not see and dream and change and die.

  i could not bow before infinity,

  the silent grandeur could not conquer me.

  我看到星星在夏夜的天空中閃光,

  就和從遙遠的世界有光射照著他們的時候那樣,

  它們依然在閃光。

  我不能讓我的尊嚴的人性低頭,

  在那冰冷的無限面前跪叩,

  我既年輕而有愛情,求知欲旺盛——

  它們,——只是在大氣潮汐上的玻片浮沉,

  我有希望,苦悶,大愿,精神猶如火焚,

  而它們是無動于衷的毫無生命。

  它們并不比我有更高的全能力量,

  他們不能見,不能夢,不能變,不能死亡。

  我不蒙在無量數(shù)的星星面前低頭,

  那無聲的矜莊并不能使我投降。

  
看了“簡單英語詩歌朗誦”的人還看了:

1.英語詩歌朗誦簡單精選

2.英語詩歌朗誦著名詩歌簡單

3.簡短的英語詩歌朗誦精選

4.簡單的英語詩歌朗誦精選

5.關于簡單的英語詩歌朗誦

1713327