簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦精選
一個(gè)畫家要有很高的詩歌修養(yǎng),才能達(dá)到畫中有詩的藝術(shù)境界。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦,歡迎閱讀!
簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦精選
I Saw Thee Weep
George GordonByron
I saw thee weep---the big bright tear
Came o'er that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I saw thee smile---the sapphire's blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye,
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o'er the heart.
我曾見你哭泣
喬治•戈登•拜倫
我曾見你哭泣,
碧眼里晶瑩的淚珠滾落下來,
那簡(jiǎn)直是紫羅蘭滴露,
我不禁這樣冥想暗猜。
我曾見你微笑,
絢麗的藍(lán)寶石輝耀不再,
難比那靈動(dòng)的光芒,
充滿你顧盼的神態(tài)。
猶如云朵面朝太陽,
借得深沉、柔和的色彩,
即使黃昏將至的陰影,
也無法把它驅(qū)除天外,
那微笑向我郁悶的內(nèi)心,
注入清純的歡快;
那陽光留下一抹明霞,
通透徹底,照亮我的胸懷。
簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦閱讀
He Sea Hath Its Pearls
Heinrich Heine English translation
Henry Wadsworth Longfellow
HE sea hath its pearls,
The heaven hath its stars;
But my heart, my heart,
My heart hath its love.
Great are the sea, and the heaven;
Yet greater is my heart,
And fairer than pearls or stars
Flashes and beams my love.
Thou little, youthful maiden,
Come unto my great heart;
My heart, and the sea and the heaven
Are melting away with love!
大海擁有珍珠
亨利希·海涅
大海擁有珍珠,
夜空擁有星星;
可是我的心,我的心,
我的心擁有愛情。
?
大海無邊,藍(lán)天無垠,
更為寬闊我的心靈;
比珍珠、星星更加美麗,
閃爍、輝耀我的愛情。
嬌小的青春少女,
闖入我寬闊的心靈;
我的心,連同大海與天空,
一起融入愛情。
簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦學(xué)習(xí)
Boats Sail On The Rivers
Christina Georgina Rossetti
(1)
Boats sail on the rivers,
And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky,
Are prettier far than these.
(2)
There are bridges on the rivers,
As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
And overtops the trees,
And builds a road from earth to sky,
Is prettier?far than these.
小舟飄過河流
克里斯蒂娜·喬治娜·羅賽蒂
小舟飄過河流,
大船飄過海洋;
難比白云飄過晴空,
最是美麗景象。
河上架起橋梁,
令人神怡心曠;
難比長(zhǎng)虹橫跨藍(lán)天,
樹梢遙遙探望,
建起通天大道,
更加奇絕漂亮。
簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦欣賞
Quiet Girl
Langston Hughes
I would liken you
To a night without stars
Were it not for your eyes.
I would liken you
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
沉靜的處子
蘭斯頓·休斯
我無法決定,
是否把你比作夜空缺少星星,
只因你的眼睛。
我無法決定,
是否把你比作睡眠沒有夢(mèng)境,
只因你的歌聲。
簡(jiǎn)短的英語詩歌朗誦品讀
Over The Rainbow
Edgar Yip Harburg
Somewhere over the rainbow
Way up high
There's a land that I heard of
Once in a lullaby
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
飛過彩虹
埃德加·伊普·哈伯格
在那高高的天上
彩虹掛起的地方
搖籃曲中我曾聽說
有個(gè)神仙之鄉(xiāng)
彩虹掛起的地方
天空碧藍(lán)明亮
美夢(mèng)都能成真
只要你敢于夢(mèng)想
夜空中星星閃光
但愿我能前往
醒來看云在腳下飄散
帶走煩惱憂傷
煙囪高聳云端
我就在那里游蕩
彩虹掛起的地方
藍(lán)色的小鳥展開翅膀
飛過彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿
夜空中星星閃光
但愿我能前往
醒來看云在腳下飄散
帶走煩惱憂傷
煙囪高聳云端
我就在那里游蕩
彩虹掛起的地方
藍(lán)色的小鳥展開翅膀
飛過彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿
如果幸福的藍(lán)鳥展開翅膀
飛過彩虹身旁
啊,為何為何,我不能效仿