簡單的經(jīng)典英語詩歌精選
簡單的經(jīng)典英語詩歌精選
英語詩歌在英語教學(xué)的作用1.英語詩歌能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性,增強(qiáng)英語教學(xué)的趣味性,提高學(xué)習(xí)效率,調(diào)節(jié)學(xué)習(xí)和生活氛圍音樂世界的通用語言。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的簡單的經(jīng)典英語詩歌,歡迎閱讀!
簡單的經(jīng)典英語詩歌篇一
別再嘆息了
no more, ladies, sigh no more, men were deceivers ever;
別再嘆息了,女子,別再嘆息,男人永遠(yuǎn)都是騙子;
One foot in sea, and one on shore, to one thing constant never.
一腳在海里,一腳在岸邊,從來不曾一心一意。
Then sigh not so, but let them go, and be you blithe and bonny, converting all your sounds woe, into hey, nonny nonny!
那么請(qǐng)別如此嘆息,就讓他們離去吧;你重?zé)鞓放c美麗,將自己的所有悲泣,化作輕歌一曲。
簡單的經(jīng)典英語詩歌篇二
《她在美中徜徉》,拜倫
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;
她在美中徜徉,仿佛夜晚皎潔無云,繁星漫天;
And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes, thus mellowed to that tender light which heaven to gaudy day denies.
正如絕佳的暗與亮融匯于外貌與眼眸;醇化為如此柔和的光 -俗麗的白晝得不到的恩澤。
One shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace which waves in every raven tress, or softly lightens o'er her face; where thoughts serenely sweet express how pure, how dear their dwelling place.
多一道陰影,少一縷光芒,都有損這難以言表的優(yōu)雅。美飄揚(yáng)在她絲絲烏發(fā)中,或微微閃亮于她的面龐。愉悅的思想在那里頌揚(yáng)其來處何等純凈可人。
And on that cheek, and o'er that brow, so soft, so calm, yet eloquent;
那臉頰和眉宇那么溫柔,那么平靜,而且意味深長。
The smiles that win, the tints that glow, but tell of days in goodness spent;
折服人心的微笑,紅潤的色彩,訴說著度過的美好時(shí)光。
A mind at peace with all below, a heart whose love is innocent!
心態(tài)平和,與世無爭,愛心永遠(yuǎn)純真。
簡單的經(jīng)典英語詩歌篇三
明亮的星
Bright star, would I were steadfast as thou art-- not in lone splendour hung aloft the night and watching, with eternal lids apart. Like nature's patient, sleepless Eremite.
明亮的星星,但愿我能如你堅(jiān)定--但并非孤獨(dú)地在夜空閃爍高懸,睜著一雙永不合攏的眼睛。猶如苦修的隱士徹夜無眠。
The moving waters at their priestlike task of pure ablution round earth's human shores.
凝視海水沖洗塵世的崖岸,好似牧師行施凈體的沐浴。
Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- no-yet still steadfast, still unchangeable.
或正俯瞰下界的荒原與群山被遮蓋在輕輕飄落的雪罩里---并非這樣--卻永遠(yuǎn)堅(jiān)定如故。
Pillow'd upon my fair love's ripening breast, to feel for ever its soft fall and swell, awake for ever in a sweet unrest.
枕臥在我美麗的愛人的胸膛,永遠(yuǎn)能感到它的輕輕的起伏,永遠(yuǎn)清醒,在甜蜜的不安中。
Still, still to hear her tender-taken breath, and so live ever---or else swoon to death
永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)聽著她輕柔的呼吸,永遠(yuǎn)這樣生活---或昏厥而死去。
簡單的經(jīng)典英語詩歌篇四
《他祈求天神的袍服》作者:葉芝
Had I the heavens' embroidered cloths, inwrought with golden and silver light.
假若我有天神的繡袍,鑲嵌著金光和銀光。
The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet:
那些湛藍(lán)、淺灰和深黑色的繡袍,閃爍著夜光、日光和霞光,我愿把它們?nèi)间佋谀淖阆?
But I, being poor, have only my dreams;
但我身無分文,只有夢(mèng)想,
I have spread my dreams under your feet;
我已經(jīng)把夢(mèng)想鋪在您的足下,
Tread softly because you tread upon my dreams.
請(qǐng)輕輕踏著走,因?yàn)槟ぶ业膲?mèng)想。
看了“簡單的經(jīng)典英語詩歌”的人還看了:
2.簡短的英文詩歌