現(xiàn)實的英語散文 帶翻譯
人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下小編為大家介紹英語優(yōu)美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!
優(yōu)秀的英語散文:不要生活在幻覺中,清醒一點
And now we come to the most alarming delusion of all.
現(xiàn)在,我們要講所有幻覺中最需要防范的一種。
The idea that other people don't matter. Their feelings. Their needs.
這種幻覺就是:覺得其他人都不重要,他們的感受、他們的需求都不重要。
Imagine a cave where those inside never see the ourside world.
來想象一個洞穴吧,這里面的人從來沒有見過外面的世界。
Instead, they see shadows of their world projected on a wall.
他們看見的只有投射在墻上的影子。
The world they see in the shadows is not the real world. But it's real to them.
他們在影子中看到的那個世界當然不是真實的世界,但他們就認為這是真的。
If you were to show them the world as it actually is, they would reject it as incompreshensible .
而如果你把真實的世界展示給他們看,他們反而會抵制它,因為他們理解不了這個世界。
Now what if, instead of being in a cave, you were out in the world, except you couldn't see it.
那么現(xiàn)在,如果你不是住在一個洞穴里,而是住在真實的世界里,只是你看不見這個世界呢?
Because you weren't looking. You were only looking at what the media has shown you.
你看不見它,因為你并沒有在看它,你只是在看媒體呈現(xiàn)給你的東西。
You trusted that the world you saw through the prison was the real world.
你堅信你從這個牢籠中看到的世界就是真實的世界。
But there's a difference.
不過剛剛舉的這兩個例子是有區(qū)別的。
You see. Unlike the allegory of the cave where the people are real and the shadows are false, here other people are the shadows.
你看,在那個寓言里面,人是真實的而影子是虛假的;但在這個世界里,其他的人就是那些影子。
This is the delusion of the narcissists who believe that they alone are real, that their feelings are the only feelings that matter because other people are just shadows.
這就是那些自戀者的幻覺,他們認為這個世界上只有他們才是真實的,他們認為只有他們自己的感受是算數(shù)的,因為其他人都只是影子。
And shadows don't feel, because they are not real.
而影子是不會有感受的,因為他們不是真的。
But what if everyone lived in caves. Than no one would be real, not even you, unless you woke up one day and left the cave.
但如果所有人都是住在自己的洞窟里呢?那么就沒有人是真實的了,連你自己都不是,除非你有一天突然醒悟然后離開這個洞窟。
And then, how strange would the world look after a lifetime of staring at shadows.
這時候你才會發(fā)現(xiàn),這個世界是如此的奇怪;畢竟,你至今為止都不過是在盯著影子看而已。
優(yōu)秀的英語散文:你的生活里裝了太多無用之物
When Spring cleaning season arrived this year I decided that it was time to get rid of more than just a Winter's worth of dust and dirt. I decided that it was the time to get rid of years worth of accumulated stuff as well. This stuff was lining my walls, filling my shelves, and crowding my closets.
又到了今年的春日清潔季,我想著需要清潔的不止是一個冬天的污垢塵霾,還有多年累積的雜物。這些雜物有的靠著墻,有的在架子上,還有的在我擁擠的衣櫥。
This stuff was cluttering my home and my mind and not bringing me one bit of happiness. I couldn't even remember how I got some of it, but I knew I wanted it gone.
家里的東西亂成一團,想到這我一點都高興不起來。我都想不起來是什么時候有的,現(xiàn)在我只想讓它們快點消失。
It turned out to be an even bigger job than I thought. Twenty year old bills and receipts were tossed in the trash. File cabinets were cleaned of papers that were no longer necessary or needed.
清理它們比我想象的要工程浩大。二十年內(nèi)的帳單發(fā)票、文件夾中用不上的廢紙,統(tǒng)統(tǒng)丟進垃圾箱。
Broken bowls, dented pans, and cracked knickknacks were finally thrown away. Unworn clothes were hauled out of the closet and bagged up to be given away to the local Goodwill.
破掉的碗、變形的平底鍋、有裂縫的小擺件都扔掉了。從衣柜整理出不穿的衣物,打包捐給當?shù)氐拇壬茩C構(gòu)。
Old books were boxed up to be passed on for others to read and enjoy. It took several days to get it all done,but in the end I was able to walk through a home that seemed a little less cluttered. My heart was a lot lighter too. It felt so good to be able to get rid of all the junk and to just focus on the essential stuff in life again.
舊書入箱傳遞給別人悅讀。我花了好幾天的時候才把這些事情都辦妥。當我在家中巡視感覺沒那么亂了,心情也較之前釋然不少,丟棄無用之物,把心思放在重要的事情上,讓人怡然自得。
What is the essential stuff? What is the stuff that brings meaning to our days? A loving heart is essential. A joyful spirit is essential. A soul full of goodness and God is essential.
什么是重要的事情?這些事情對我們要度過的每一天有什么意義?有一顆仁愛之心非常重要。有一個積極向上的靈魂非常重要。心存善念和上帝非常重要。
And a lifefull of sharing all of these things is absolutely essential. The essential stuff can't be bought, sold, or stored. It can only be chosen, created, and given away. The essential stuff is the stuff we all really want. It is the stuff we all really need.
懂得施予也有其重要。真正重要的事情不可以買賣或者存儲。它們只可以被選擇、被創(chuàng)造、被放棄。真正重要的東西是我們想要且需要的。
優(yōu)秀的英語散文:什么才是生命中真正重要的?
A philosophy professor stood before his class with some items on the table in front of him. When the class began, wordlessly he picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with rocks, about 2 inches indiameter .
課前,一位哲學教授站在講臺上,他面前的桌子上放了幾樣東西。上課后,教授什么也沒說,他拿起一個又大又空的蛋黃醬罐子,然后往里面放入大概2英寸直徑的小石塊。
He then asked the students if the jar was full. They agreed that it was.
然后,他問學生這個罐子是否已經(jīng)滿了?學生們都回答說是。
So the professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar. He shook the jar lightly. The pebbles, of course, rolled into the open areas between the rocks.
然后教授就拿起一瓶小鵝卵石,然后把石頭倒進罐子里,他輕輕地搖了搖罐子。這樣小鵝卵石就進到石塊的間隙中去。
He then asked the students again if the jar was full. They agreed it was.
然后,他又問學生這個罐子是否已經(jīng)滿了?學生們都回答說是。
The professor picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up the remaining open areas of the jar.
然后教授就拿起一瓶沙子,然后把沙子倒進罐子里,沙子又填充進了間隙中。
He then asked once more if the jar was full. The students responded with a unanimous “Yes.”
然后,他又問學生們,這個罐子是否已經(jīng)滿了?學生們一致同意說:“已經(jīng)滿了。”
“Now,” said the professor, “I want you to recognize that this jar represents your life. The rocks are the important things – your family, your partner, your health, your children – things that if everything else was lost and only they remained, your life would still be full. The pebbles are the other things that matter – like your job, your house, your car. The sand is everything else, the small stuff.”
教授說:“現(xiàn)在,我希望你們把人生看作是這個罐子,石頭就是那些重要的事情--你們的家庭,愛人,健康,孩子,吐過把除了這些之外的其他東西都丟掉,你們的人生其實還是充實的。鵝卵石就是那些對你們不是最重要但也要緊的東西,比如你的工作、房子、車。而沙子就是那些其他的無關(guān)緊要的小事情。”
“If you put the sand into the jar first,” he continued, “there is no room for the pebbles or the rocks. The same goes for your life. If you spend all your time and energy on the small stuff, you will never have room for the things that are important to you. Pay attention to the things that are critical to your happiness. Play with your children. Take your partner out dancing. There will always be time to go to work, clean the house, give a dinner party, or fix the disposal .”
教授繼續(xù)說:“如果你先把沙子放進這個罐子,那罐子里就沒有地方放小鵝卵石和石塊了,你們的人生也是這樣。如果你將所有的時間和精力都放在那些小事情上,你就不會有精力關(guān)注那些真正對你重要的東西。將精力放在那些真正和你的幸福息息相關(guān)的事情上。和你的孩子一起玩耍。帶你的愛人出去跳舞。而工作,打掃屋子,舉辦場宴會,修理東西,這些事情總是會有時間的。”
“Take care of the rocks first – the things that really matter. Set your priorities . The rest is just sand.”
“首先考慮巖石,即那些真正重要的事情。設(shè)置好你的優(yōu)先事項。剩下的只是沙子。