與友誼相關(guān)的英語文章
與友誼相關(guān)的英語文章
首先要廣泛的結(jié)交朋友,然后要真誠的對(duì)待朋友,才能收獲珍貴的友誼。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的與友誼相關(guān)的英語文章,歡迎閱讀!
與友誼相關(guān)的英語文章篇一
talk about the friendship
I still remember the Titanic, though it's a big ship but it still sunk, so, in my opinion, the best ship is the friendship. Friendship is one of the most important things in everyone's life.
When you’re down, friends lift you up. When you lose your way, friends guide you and cheer you on
everyone need friends because there are a lot of things that you can't deal with yourself, and the friend’s just make up for it.
When you’re down, friends lift you up. When you lose your way, friends guide you and cheer you on
Friendship just likes the sun, it can make you fell warm though in the cold winter, friendship just likes the water in the desert, it can make you fell that in the world, there still has hope .in a word, the friendship is the same meaning as the greatness, selfness and devotion.
To make friends ,adding a friend equals adding a way ,open your heart ,devote yourself ,let friendship make your world colorful.
與友誼相關(guān)的英語文章篇二
友誼的價(jià)值The Value of Friendship
Friendship is both a source of pleasure and a part of good health.
友誼既是快樂之源泉,又是健康之要素。
People who have close friends naturally enjoy their company. Of equal importance are the emotional benefits they get. When something wonderful happens to us, sharing the happiness of the occasion with friends intensifies our joy.
有知己的人們總是很自然地享受到朋友們的陪伴。而他們所得到的情感益處和這種陪伴一樣重要。如果有好事發(fā)生,和好朋友分享會(huì)使這份快樂變得更多。
In times of trouble and tension, when our spirits are low, telling our worries and fears to friends eases the stress. Moreover, we may even get some practical suggestions for solving a particular problem.
當(dāng)煩惱和壓力使我們情緒低落時(shí),把我們的擔(dān)憂和害怕給好朋友分擔(dān)將會(huì)幫我們減輕壓力。而且,我們甚至可能從朋友那里得到解決某個(gè)具體問題的切實(shí)可行的建議。
Adolescence and old age are the two stages in our lives when the need for friendship is crucial. In the former stage, teens are troubled by uncertainty and mixed feelings. In the latter stage, older people are upset by feelings of uselessness.
青少年時(shí)期和老年時(shí)期是人一生中對(duì)友誼最依賴的兩個(gè)年齡階段。在前一個(gè)階段,青少年總是被不確定和雜亂的思緒困擾著。而在后一個(gè)階段,老年人總是因?yàn)橛X得自己無用而倍感心煩。
In both instances, friends can make a big difference. With close friends in their lives, people develop courage and positive attitudes. Teenagers have the moral support to assert their individuality. The elderly approach their advanced years with optimism and an interest in life. A positive outlook is vital to dealing successfully with the crises in these two stages of life.
在兩個(gè)例子中,朋友會(huì)起到很重要的作用。有了知己,人們就會(huì)有勇氣和積極的態(tài)度。青少年有了維護(hù)獨(dú)立的精神支持,而老年人的生活則會(huì)充滿樂觀和對(duì)生活的興趣。在這兩個(gè)生命階段中,要想成功化解出現(xiàn)的危機(jī),一種樂觀的態(tài)度是至關(guān)重要的。
與友誼相關(guān)的英語文章篇三
朋友,想說分手不容易
Linda Lajterman suffered one of the worst experiences of her life while on a cruise with her husband and two other couples. Halfway through the trip, one of her friends stopped talking to her -- for good.
琳達(dá)·拉哲特曼(Linda Lajterman)在與丈夫和另外兩對(duì)夫婦乘船游覽的時(shí)候遭遇了她這輩子最不愉快的經(jīng)歷。半路上,她的一個(gè)朋友不理她了,而且永遠(yuǎn)不理她了。
Ms. Lajterman says she has no idea what prompted the woman, who was one of her best friends, to cut her off. They helped take care of each other's kids, celebrated family events together and shared confidences. After the cruise, which took place a few years ago, she called her friend and asked for an explanation, but received none. She says she was devastated.
拉哲特曼說,她不知道是什么事讓最好的朋友和她絕交了。她們?cè)鴰蛯?duì)方照看小孩,一起舉辦家庭慶?;顒?dòng),分享秘密。在旅行過后,她打電話給那個(gè)朋友,請(qǐng)她作出解釋,不過對(duì)方什么也沒說。這已經(jīng)是幾年前的事了。拉哲特曼說,她因此感到很傷心。
I would have welcomed the opportunity to apologize or discuss it if I did anything wrong,' says Ms. Lajterman, a 52-year-old nurse from Ramsey, N.J. 'Instead, it took me three self-help books and two years to make peace with the fact that someone I thought was a good friend ended our friendship.'
現(xiàn)年52歲的拉哲特曼是新澤西州拉姆齊的一名護(hù)士。她說,如果是我做錯(cuò)了什么事,我希望有機(jī)會(huì)道歉,或者和她好好談?wù)劇O喾矗覅s是在讀了三本自助書,花了兩年的時(shí)間后才讓自己接受了這個(gè)事實(shí)──我以為是好朋友的人和我絕交了。
There are 50 ways to leave your lover, according to Paul Simon. But how many ways are there to leave a friend?
正如保羅·西蒙(Paul Simon)在歌中唱到的,離開情人的方法有50種。不過,離開朋友的方法有多少種呢?
I know, it's a terrible question. But think about it: Some of the worst breakups in our lives are not with romantic partners. They are with friends -- the people with whom we often share our deepest thoughts. Friends provide guidance, encouragement, laughter and a refuge. Losing a good friend can be one of the saddest experiences in life.
我知道,這個(gè)問題很可怕。不過好好想想:我們?nèi)松凶钤愀獾姆质纸?jīng)歷有些并不是和情人之間。有些是和朋友──那些我們經(jīng)常分享自己內(nèi)心深處想法的人。朋友能夠給你指引、鼓勵(lì)、歡笑和避風(fēng)港。失去一個(gè)好朋友有可能是一輩子最讓人難過的經(jīng)歷之一。
And yet, many friendships just don't last. Some simply fizzle out, victims of routine life events such as moves, job changes, divorce or a divergence of interests.
不過,很多友誼就是無法持久。有些是無疾而終,成為搬家、工作變動(dòng)、離婚和興趣不同等普通人生過程的犧牲品。
Others end badly. Rob Wilson, 53, a writer in Atlanta, saw a 12-year friendship abruptly end after he mentioned he was voting for George W. Bush in the 2004 presidential election. Arthur Newton, 46, a hotel manager from Austin, Texas, had a female friend tell him she couldn't hang out with him anymore because her husband was jealous.
有些則是不歡而散。53歲的羅伯·威爾遜(Rob Wilson)是亞特蘭大的一位作家。在2004年的總統(tǒng)大選中,他向朋友提到自己投了布什(George W. Bush)的票,之后兩人之間12年的友誼就戛然而止了。得克薩斯州奧斯汀46歲的酒店經(jīng)理亞瑟·牛頓(Arthur Newton)的一個(gè)女性朋友告訴他,因?yàn)樗煞蚣刀?,所以她無法繼續(xù)和他做朋友了。
Michael Hassard watched a good friend run away from him -- literally. He had heard his pal had begun dating his ex-girlfriend, so Mr. Hassard, 39, a NASA engineer from Muscle Shoals, Ala., approached him in church one day to ask about it. But before he could speak, his friend turned and fled down a hallway, out the door and into his car. He and his former buddy never spoke again.
邁克爾·哈薩德(Michael Hassard)眼睜睜地看著他的一個(gè)好朋友從他身邊跑掉了。哈薩德39歲,是駐阿拉巴馬州的一名美國國家航空及太空總署(NASA)工程師。他聽說朋友開始與自己的前女友約會(huì),所以有一天他在教堂見到他時(shí),想上前問個(gè)究竟??墒沁€沒等他開口,朋友就轉(zhuǎn)身沿著走廊跑掉了,跑到門外之后進(jìn)了自己的車。兩人從此再?zèng)]說過話。
Friendships are such a nuanced and intriguing relationship that we even follow celebrity friend breakups, as we do their romances. Why else would we care about Mariana Pasternak but for her tell-all book about her former friendship with Martha Stewart, which ended after Ms. Pasternak testified at Ms. Stewart's 2004 trial.
友誼是一種微妙而動(dòng)人的關(guān)系,我們甚至?xí)耜P(guān)注名人情侶分手一樣關(guān)注名人朋友分手。如果不是瑪麗安娜·巴斯特納克(Mariana Pasternak)那本有關(guān)她和“家政女皇”瑪莎·斯圖爾特(Martha Stewart)從前友誼的“全揭秘”書,我們又怎么會(huì)關(guān)注她呢?2004年斯圖爾特受審時(shí),巴斯特納克曾出庭作證,之后兩人的友誼就結(jié)束了。
'It's a myth that friendships last forever,' says Irene S. Levine, a psychologist, professor of psychiatry at New York University's medical school and author of 'Best Friends Forever: Surviving a Breakup with Your Best Friend.' We are tied to our family by blood and our spouses by law, so we are often more attentive to those relationships. 'Friendships are relationships of choice, so we tend to overlook them,' she says.
紐約大學(xué)醫(yī)學(xué)院精神病學(xué)教授、心理學(xué)家艾琳·萊文(Irene S. Levine)說,友誼地久天長的說法純粹是天方夜譚。她曾著有《永遠(yuǎn)都是好朋友》(Best Friends Forever: Surviving a Breakup with Your Best Friend)一書。她說,我們與家人之間靠血緣關(guān)系維系,和配偶之間靠法律關(guān)系維系,所以我們對(duì)家人和配偶更用心;友誼則是你選擇的,所以我們往往會(huì)忽視。
As a result, many friendships die from neglect, Dr. Levine says. And this in itself poses a very sticky problem in friendship breakups: How do you know if you're being neglected -- or dumped? What if your friend is always too busy to get together but always seems to have a good excuse? What if she never calls you, but seems happy enough to hear from you when you call?
萊文說,結(jié)果就造成很多友誼因?yàn)楹鲆暥娼K。這本身就給朋友之間的分手帶來了一個(gè)非常棘手的問題:你如何知道自己被忽視了,或被“拋棄”了?如果你的朋友總是看起來忙得無法和你見面,又總是看起來有很好的理由怎么辦?如果她從來不給你打電話,但在你打給她的時(shí)候看起來很高興呢?
And there's the rub. There are no rules or even societal norms for friendship breakups. Friends who want to split don't go to counseling or get a mediator or a lawyer, as divorcing couples do. And there typically aren't a bunch of nosy relatives willing to intervene and relay messages, as there are when a split is within a family.
問題是,對(duì)于朋友之間的分手,并沒有什么規(guī)則可言,甚至沒有社交慣例可循。要分手的朋友不會(huì)像離婚的夫妻一樣去找顧問咨詢,或是找個(gè)調(diào)解人或律師。與夫妻分手不同的時(shí),朋友分手通常也沒有一大群嘰嘰喳喳的親戚想要干預(yù)或在中間傳話。
Also, dissolving a friendship is harder than ever these days, with so many digital ties holding us together, from social-networking Web sites like Facebook to stored numbers in cellphones.
此外,與朋友分手如今變得比以往更難了,因?yàn)橛心敲炊嗟臄?shù)字紐帶將我們連在一起,從Facebook等社交網(wǎng)站到手機(jī)上存儲(chǔ)的電話號(hào)碼。
Dave Nadkarni can tell you all about it. When he decided to end a relationship a few years ago with a close female friend he felt was spreading rumors about him, he stopped returning her calls, defriended her on Facebook, blocked her on his instant-message list, stopped following her on Twitter and changed her name in his cellphone to 'Do Not Pick Up.' 'It was cathartic,' he says.
大衛(wèi)·納德卡尼(Dave Nadkarni)對(duì)此深有感觸。幾年前他決定和一位他覺得說自己壞話的紅顏知己絕交的時(shí)候,他不回她的電話,在Facebook不再把她列為好友,在即時(shí)消息名單上把她屏蔽掉,不再關(guān)注她的“推文”,把手機(jī)中她的名字改成了“不要接聽”。他說,這真像是來了一場大掃除。
But it didn't work. His friend got the hint and stopped calling him, and he has successfully avoided seeing her in real life. But he still runs into her constantly online, every time a mutual friend retweets her Twitter posts or she leaves a comment on a mutual Facebook friend's status update.
不過卻沒有用。他的那個(gè)女性朋友明白了他的暗示,不再給他打電話,現(xiàn)實(shí)生活中他也成功地得以避免再見到她。不過他仍會(huì)經(jīng)常在網(wǎng)上碰到她,比如每次他們共同的朋友把她的“推文”轉(zhuǎn)給他,或是她在共同的Facebook朋友的狀態(tài)更新中留言的時(shí)候。
'It sucks,' says Mr. Nadkarni, 29, a sales rep for a security company in Las Vegas. 'It's like the dog that's stuck on your leg that you can't shake off.'
現(xiàn)年29歲的納德卡尼是拉斯維加斯一家安保公司的銷售代表。他說,太糟糕了,就像是一只咬著你腿不放、你怎么都擺脫不掉的狗。
So how do you finish off a friendship? Are some ways better than others?
你是如何結(jié)束一場友誼的?有沒有什么好的分手方法?
看了“與友誼相關(guān)的英語文章”的人還看了: