英語(yǔ)幽默小短文加翻譯
幽默語(yǔ)言是借助于語(yǔ)言工具來建構(gòu)和表達(dá)幽默的一種方式,它是幽默的一種具體的形式。學(xué)習(xí)啦小編整理了英語(yǔ)幽默小短文加翻譯,歡迎閱讀!
英語(yǔ)幽默小短文加翻譯篇一
終身保修
After burying his mother nine months earlier, a client of the local mortuary finally had enough money to purchase the expensive coffin he'd originally wanted. So we exhumed the body and transferred his deceased mother into the new steel casket. "What's so special about this coffin?" I asked the funeral director. He replied, "It has a lifetime warranty."
在將母親下葬9個(gè)月后,當(dāng)?shù)貧泝x館的一個(gè)客戶終于攢夠了錢去買那副他早就相中的價(jià)值不菲的棺材了。他把母親的棺材挖了出來,將尸體轉(zhuǎn)移到了那副新的鋼制棺材中。“這副棺材有什么特別?”,我問葬禮的承辦人。他回答說,“這種棺材終生保修。
英語(yǔ)幽默小短文加翻譯篇二
獻(xiàn)錯(cuò)殷勤
At a dinner party a shy young man had been trying to think of something nice to say to his hostess. At last he saw his chance when she turned to him and remarked, "What a small appetite you have tonight, Mr. Jones.""To sit next to you," he replied gallantly, "would cause any man to lose his appetite."
在一次晚餐聚會(huì)上,一位靦腆的年青人一直在冥思苦想對(duì)女主人說一些好聽的話。機(jī)會(huì)總于來了,女主人轉(zhuǎn)向他說:“瓊斯先生,您今晚的飯量太小了。”“坐在您身邊,”他殷勤的說道,“任何男人都會(huì)失去胃口的。”
英語(yǔ)幽默小短文加翻譯篇三
Day after Day 日復(fù)一日
A teacher was always so involved in the text being studied that he never looked up . He would call on a student for translation and explanation, and-without realizing it-he often chose the same student day after day. Out of respect, the student wouldn't point this out to him.
After being called on four days in a row, a student named Goldberg asked advice from his friends. The next day when the teacher said "Goldberg, translate and explain," Goldberg replied, "Goldberg is absent today ."
"All right," said the teacher. "YOU translate and explain.
一位老師對(duì)所講課文總是非常投入,從不抬頭。他常讓一個(gè)學(xué)生來翻譯和解釋,并且----不自覺地----他常日復(fù)一日地叫同一個(gè)學(xué)生。出于尊敬,學(xué)生并不給他指出這一點(diǎn)。
一個(gè)叫古德伯格的學(xué)生,在被一連叫了四天之后,向他的朋友尋求建議。第二天,這位教師又說:“古德伯格,翻譯并解釋。”古德伯格回答說:“古德伯格今天缺席。”
“那好吧,”教師說,“那就你來翻譯并解釋。”
英語(yǔ)幽默小短文加翻譯篇四
退后兩英里
A farmer and his son, traveling by horse and buggy up a narrow lane, met a motorist going the other way. There was no room to pass for two miles in either direction. The motorist, in hurry, honked his horn .
"If you don't back up," said the farmer, rolling up his sleeves, I won't like what I'm going to have to do." The surprised driver put his car in reverse and backed up two miles, allowing the horse and buggy to go by. "What was it you wouldn't have liked to have done back there?" asked the farmer's son.
"Back up two miles," replied the farmer.
一位農(nóng)夫和他的兒子乘坐輕便馬車來到一段窄路,他們遇到一個(gè)開車的人向相反的方向去。兩個(gè)方向的兩英里以內(nèi)都沒有地方可以使他們相擦而過。駕車人甚是著急,按響了喇叭。 “如果你不后退,”農(nóng)夫說著擼起了袖子,“我可不喜歡我將不得不做的事。”司機(jī)吃驚不小,掛上倒擋,向后退了兩英里,讓輕便馬車先過去。
“剛才在那兒你說過的你不喜歡要做的事是什么?”農(nóng)夫的兒子問道。
“退后兩英里,”農(nóng)夫回答道。
看了“英語(yǔ)幽默小短文加翻譯”的人還看了: