關(guān)于汽車的英語文章閱讀
關(guān)于汽車的英語文章閱讀
21世紀(jì)以來,隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人民生活水平的日益提高,買車的人將越來越多。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的關(guān)于汽車的英語文章閱讀,歡迎閱讀!
關(guān)于汽車的英語文章閱讀篇一
They might look like prop from Blade Runner, Total Recall or The Fifth Element, but these space-age-looking cars are actually completely road-worthy. Ordinary road models given an extraterrestrial twist, they represent the work and creativity of custom car designer Michael Vetter, from Florida, USA.
看起來像是《銀翼殺手》,《全面回憶》或者《第五元素》中的道具,但這些具有太空時(shí)代前瞻意義的汽車完全值得上路一試。他們顛覆了普通公路汽車模型,給汽車賦予了科幻慨念,代表了美國(guó)佛羅里達(dá)州的汽車設(shè)計(jì)師邁克.維特爾的工作成果和創(chuàng)造力。
He takes 'donor cars' from paying customers, and makes a series of modifications to create his extraterrestrial vehicles - or 'ETVs' as he calls them. And the result is, more often than not, out of this world.
他從付費(fèi)客戶那里拿來捐贈(zèng)的車,然后將其進(jìn)行一系列改造創(chuàng)造出科幻概念車,或者叫外星人座駕,他喜歡這樣叫他們。結(jié)果是——科幻的突破天際。
The 42-year-old family-man, who owns custom garage The Car Factory in Micco, came up with the idea after the birth of his daughter, when he was unable to squeeze her car-seat into his sports car.
這位42歲的居家男人,在米克擁有自己的汽車修理站“汽車工廠”。他在女兒出生以后,發(fā)現(xiàn)無法將安全坐騎塞進(jìn)自己的跑車?yán)?,于是產(chǎn)生了改造汽車的想法。
Michael said: "My wife Shannon and I had our baby girl. We had driven and owned many two-seater sports cars as this is what we do for fun and work."We do not drink or smoke, so our social time was mostly cars."Once we had our little girl we could no longer drive a two-seater and be together."
邁克說:“我和妻子香儂有一個(gè)可愛的女兒,我們?cè)鴵碛泻婉{駛很多輛兩座跑車,這是我們的工作,同時(shí)也以此為樂。因?yàn)槲覀儾缓染埔膊怀闊煟晕覀兊乃饺藭r(shí)間基本都是在弄車。有了女兒以后,我們不能再駕駛兩座跑車了”。
"At this point I started drawing up sports cars with a back seat for the baby seat," Michael continued."These cars ended up looking too weird to consider a sports car so I went completely off the deep-end and decided futuristic could work. I used a Chevrolet Aveo when building the first ETV."
因此我開始設(shè)計(jì)一款擁有嬰兒后座的跑車,邁克繼續(xù)說。開始改造跑車后外觀開起來有些奇怪,于是我干脆完全跑偏,決定創(chuàng)造未來概念汽車,我想這應(yīng)該能有用。我使用雪佛蘭新新愛唯歐改造成了我的第一輛外星人座駕。
Michael's wacky-looking creations are always road-worthy and can hit speeds of up to 100mph. He started building the ETVs in 1998 as his sole source of income. Now he has converted everything from a Toyota Prius to a Porsche Boxster into one of his futuristic models, which have sold from as much as ,000 (£47,000) to a staggering 0,000 (£157,000)
邁克創(chuàng)造的古怪外形的跑車完全適合上路,而且時(shí)速可達(dá)100英里。他從1998年開始設(shè)計(jì)外星人座駕作為自己的獨(dú)特收入來源?,F(xiàn)在他已經(jīng)成功改造了很多輛車,從豐田普銳斯到保時(shí)捷博克斯特,價(jià)格從7萬5000美元(4萬7000英鎊)到令人咋舌的25萬美元(15萬7000英鎊)不等。
關(guān)于汽車的英語文章閱讀篇二
史上最強(qiáng)汽車防盜法,你絕對(duì)想不到
There are plenty of different ways to protect your car from theft, but one owner of a Volkswagen Transporter van decided to protect it in a novel way – by covering the new vehicle in rust-like vinyl to make it look like a hunk of junk!
咱都知道要給汽車防盜的方法有很多。但是,一位大眾T型車的車主卻想到了一個(gè)神奇的辦法 ——給車身貼上了生銹圖案的乙烯膜,讓車看起來如同一堆廢鐵。
The artwork for the vinyl wrap, done by Clyde’s Wraps in Glasgow, involved taking exact measurements of the entire van.
這一件乙烯膜作品來自格拉斯哥(蘇格蘭最大城市)的Clyde’s Wraps工作室。制作這樣一副貼膜需要對(duì)整體車身進(jìn)行測(cè)量。
This allowed their artists to realistically model rust as if it had been formed by water running down from the vehicle’s handles, mirrors and frames.
這樣,藝術(shù)家們就可以逼真地模擬出生銹的效果,就像是通過水從把手,反光鏡,窗框流下所形成的銹跡。
“It only took 3 days for the police to pull him over to ask what was going on with all the rust,” Clyde’s Wraps write on their website. “Please note that there is nothing illegal about going to town with graphics on your vehicle but it may confuse others!”
“車子上路后僅僅3天時(shí)間,警察就在路上把車攔了下來,詢問這車子為何銹跡斑斑。” Clyde’s Wraps的官網(wǎng)上這樣寫道。“請(qǐng)注意,在車身上放一些圖案不違法,但是的確會(huì)對(duì)他人形成一定的困擾。”
That’s true, but in this case, it seems like that was exactly the point – and it worked!
這個(gè)說法沒錯(cuò)。但在這件事上,卻恰恰達(dá)到了目的 —— 真的起到了迷惑作用!
關(guān)于汽車的英語文章閱讀篇三
Alibaba Group Holding Ltd. is starting a 1 billion yuan (0 million) fund with SAIC Motor Corp., China’s largest automaker, to develop a connected car that may go on sale next year.
阿里巴巴控股集團(tuán)有限公司正在啟動(dòng)10億元人民幣(1.6億美元)的資金,與中國(guó)最大的汽車制造公司——上海汽車集團(tuán)股份有限公司合作開發(fā)互聯(lián)網(wǎng)汽車,并計(jì)劃在明年推向市場(chǎng)。
Alibaba, Asia’s largest Internet company, and SAIC Motor are setting up a joint venture to create a platform for development and operation of the Web-enabled car, the Shanghai-based carmaker said in an e-mailed statement. Besides providing cloud computing, Alibaba will also add digital entertainment, maps and financial data, the Hangzhou, China-based company said on its microblog.
上汽集團(tuán)位于上海的公司在電子郵件聲明中提到,阿里巴巴是亞洲最大的互聯(lián)網(wǎng)公司,上汽集團(tuán)正與其合作投資,以建設(shè)一個(gè)用于發(fā)展和操作互聯(lián)網(wǎng)汽車的平臺(tái)。而其位于杭州的公司在微博中透露,除了提供云計(jì)算,阿里巴巴還會(huì)加入電子娛樂、地圖和經(jīng)濟(jì)資訊服務(wù)。
The Chinese e-commerce giant is the latest to join a clutch of Internet companies foraying into connected vehicle projects as China encourages companies outside the traditional auto industry to tie up with existing manufacturers to spur innovation and competition. China’s largest search engine operator Baidu Inc. said it may introduce an autonomous car this year, joining companies like Google Inc.
很多互聯(lián)網(wǎng)公司都加入了搶占互聯(lián)網(wǎng)汽車市場(chǎng)的計(jì)劃中。由于中國(guó)政府鼓勵(lì)非傳統(tǒng)汽車業(yè)與現(xiàn)有的制造商合作,以激發(fā)創(chuàng)新和競(jìng)爭(zhēng),阿里巴巴這個(gè)中國(guó)電子商務(wù)巨頭便成為了最新加入的一個(gè)。而中國(guó)最大的搜索引擎運(yùn)營(yíng)公司百度表示將會(huì)與谷歌這樣的公司合作,并可能在今年推出一款自動(dòng)汽車。
“In the age of the Internet economy, cross-boundary integration has become an inevitable trend,” SAIC said in the statement. “The cars of the future must be Internet-oriented.”
上汽集團(tuán)在聲明中說到:“在這個(gè)互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)時(shí)代,跨領(lǐng)域合作已經(jīng)成為了不可避免的趨勢(shì)。”“汽車的未來一定會(huì)是以互聯(lián)網(wǎng)為中心的。”
Among other Chinese companies, Leshi Internet Information & Technology (Beijing) Co., a maker of Web-enabled TVs, has said it would invest billions of dollars into developing a connected electric car.
在其他中國(guó)公司中,網(wǎng)絡(luò)電視商樂視網(wǎng)信息技術(shù)(北京)股份有限公司也表示,其將會(huì)投資數(shù)十億美元用于開發(fā)電子網(wǎng)絡(luò)汽車。
Apple Inc. has been working on an electric auto and is pushing to begin production as early as 2020, people with knowledge of the matter said last month. Google said in January it aims to have a self-driving car on the road within five years.
據(jù)知情人士透露,蘋果公司已經(jīng)在研發(fā)電子網(wǎng)絡(luò)汽車了,而且還把生產(chǎn)計(jì)劃提早到了2020年。而谷歌公司也在1月份說過,他們的目標(biāo)是在5年內(nèi)推出自動(dòng)駕駛汽車。
看了“關(guān)于汽車的英語文章閱讀”的人還看了: