雙語(yǔ)勵(lì)志美文:我沒(méi)郵箱
雙語(yǔ)勵(lì)志美文:我沒(méi)郵箱
摘錄:當(dāng)談話結(jié)束后保險(xiǎn)經(jīng)濟(jì)人問(wèn)他的郵箱地址,他說(shuō):“我沒(méi)有郵箱。” 保險(xiǎn)經(jīng)濟(jì)人很吃驚的說(shuō):“你沒(méi)有郵箱都可以成功的建立一個(gè)帝國(guó),你能想象如果你有郵箱的話會(huì)怎么樣嗎?”這個(gè)人想了一下然后回答:“是的,我會(huì)成為微軟的辦公室文員。”
雙語(yǔ)勵(lì)志美文:我沒(méi)郵箱
A Jobless man applied for the position of 'office boy' at Microsoft. The HR manager interviewed him then watched him cleaning the floor as a test.
一個(gè)失業(yè)的人去微軟申請(qǐng)辦公室文員的職位,人事經(jīng)理面試他,并且看著他打掃地板,作為測(cè)試。
"You are employed" he said, " Give me your e-mail address and I'll send you the application to fill in, as well as date when you may start."
“你被錄用了。”人事經(jīng)理說(shuō):“給我你的郵箱地址,我會(huì)把申請(qǐng)表發(fā)給你填,發(fā)給你的同時(shí)也意味著你開(kāi)始上班。”
The man replied :"But I don't have a computer, neither an email."
這個(gè)人回答說(shuō):“但我既沒(méi)有電腦,也沒(méi)有郵箱。”
"I'm sorry", said the HR manager:" If you don't have an email, that means you do not exist. And who doesn't exist, cannot have the job.'"
“我很抱歉”,人事經(jīng)理說(shuō):“如果你沒(méi)有郵箱,那就意味著你不能生存,一個(gè)不能生存的人當(dāng)然不能有工作。”
The man left with no hope at all. He didn't know what to do, with only ten dollars in his pocket. He then decided to go to the supermarket and buy a 10Kg tomato crate.
這個(gè)人不抱希望的離開(kāi)了,他不知道要做什么,口袋里只有10美元,他決定去超市買了10公斤西紅柿。
He then sold the tomatoes in a door to door round. In less than two hours, he succeeded to double his capital. He repeated the operation three times, and returned home with sixty dollars.
接著他在附近門挨著門賣西紅柿,不到兩小時(shí),他成功的將他的資金翻了一倍,他又做了3個(gè)小時(shí),到回家時(shí)身上已經(jīng)有60塊錢了。
The man realized that he can survive by this way, and started to go everyday earlier, and return late. Thus, his money doubled or tripled everyday.
這個(gè)人認(rèn)識(shí)到他可以用這種方式生存,以后他每天起的很早,回家的很晚,因此,他的錢每天都翻兩三倍。
Shortly, he bought a cart, then a truck, and then he had his own fleet of delivery vehicles.
很短的時(shí)間里,他買了個(gè)手推車,然后卡車,接著他有了自己的運(yùn)輸車隊(duì)。
5 years later, the man is one of the biggest food retailers in the US ..
5年以后,他成了美國(guó)最大的食品零售商.......
He started to plan his family's future, and decided to have a life insurance.
他開(kāi)始計(jì)劃他家庭的未來(lái),就決定買人身保險(xiǎn)。
He called an insurance broker, and chose a protection plan.
他打電話給保險(xiǎn)經(jīng)濟(jì)人,然后選了一個(gè)保險(xiǎn)。
When the conversation was concluded the broker asked him his email. The man replied:"I don't have an email.'" The broker answered curiously:"You don't have an email, and yet have succeeded to build an empire. Can you imagine what you could have been if you had an e mail?!!" The man thought for a while and replied:"'Yes, I'd be an office boy at Microsoft!"
當(dāng)談話結(jié)束后保險(xiǎn)經(jīng)濟(jì)人問(wèn)他的郵箱地址,他說(shuō):“我沒(méi)有郵箱。” 保險(xiǎn)經(jīng)濟(jì)人很吃驚的說(shuō):“你沒(méi)有郵箱都可以成功的建立一個(gè)帝國(guó),你能想象如果你有郵箱的話會(huì)怎么樣嗎?”這個(gè)人想了一下然后回答:“是的,我會(huì)成為微軟的辦公室文員。”