表達(dá)做決定的英語文章
同學(xué)們不要害怕,小編今天給大家分享一下英語的優(yōu)秀作文,同學(xué)們有時間一定要多多看看,背背,才會更快的提升英語成績哦,大家有需要的快點收藏起來吧。
英語優(yōu)秀文章1
今天要講的習(xí)慣用語里都有一個關(guān)鍵的單詞,那就是fair。Fair這個單詞有好幾種意思,但是在我們今天要講的習(xí)慣用語里,fair是指合理,正確,公正。
我們來給大家介紹第一個習(xí)慣用語:fair shake。Shake這個詞和其他英語單詞一樣有不同的解釋。大家都很熟悉的意思肯定是shake hands, 握手,在這里shake是一個動詞。但是,在fair shake這個習(xí)慣用語里,shake是一個名詞,也不是握手的意思。別忘了,fair shake是個習(xí)慣用語,習(xí)慣用語的意思和字面含義往往不一致。
Fair shake, 作為一個習(xí)慣用語,它的意思是:公正的安排,但是每個參預(yù)者得到的結(jié)果要看他的運氣。這樣說可能不太清楚,我們還是來舉個例子吧。
例句-1:We like our boss Mr. Lee a lot better than the old one. The best thing about him is that he gives everybody a fair shake - he gives us all a chance to compete for promotion and he treats every man and woman on the staff with respect.
他說:我們非常喜歡我們的老板李先生,他比以前的老板好多了。他最好的地方是,他對每個人都很公正,給我們大家通過競爭而被提升的機(jī)會。他對每個職工,不管是男,是女,都很尊重。
我們今天要講的第二個習(xí)慣用語是:fair enough。Enough就是能夠滿足需要,也就是:夠了。那么,fair enough這個習(xí)慣用語是什么意思呢?Fair enough是指你認(rèn)為合理的,你能夠接受的東西。
這可以指你想買的一樣?xùn)|西的價錢,別人提出的某種條件,或者為解決爭端而提出的建議。我們又該舉個例子了。下面說話的人正開著車走過一個四叉路口,一個年輕女子開了一輛跑車,明明開著紅燈,她不停,直向他的車開來。出事后,倆人都從車?yán)锍鰜頎幷搼?yīng)該由誰來賠償損失。結(jié)果,他們友好地達(dá)成了協(xié)議。這個人說:
例句-2:After we talked, she finally agreed that she ran the red light and her insurance company says it will pay for repairing my car. That was fair enough. You know, she impresses me as a very nice girl, and I'm meeting her for lunch Friday.
他說:我們談了以后,她最后同意,確實是她闖了紅燈,她的保險公司說他們會付錢給我去修車。那是夠公道的。你知道嗎,我對她的印象很好;她是一個很好的女孩子,我和她約好了星期五一起去吃午飯。
這可真是不打不相識。但是,千萬不要以為出了車禍后都會那么友好地解決問題。我們再來用慢速把這個例句念一遍。
Fair enough是美國人經(jīng)常用的一個短語。要是一個孩子要求爸爸讓他在做完功課后看一小時電視,他爸爸就可能會說:Alright, fair enough, 意思就是這個要求是可以接受的,合理的。
好,我們現(xiàn)在來講第三個以fair這個單詞為主的習(xí)慣用語,fair game。你要是想game在這里是指游戲的話,那你就錯了。Game在這里指的是打獵的人要打的動物,也就是獵物。
Fair game就是由于正當(dāng)理由而成為追蹤,襲擊或恥笑的對象。假如說某一個城市的市長被發(fā)現(xiàn)和一件貪污受賄的丑聞有牽連,當(dāng)?shù)氐娜丝赡芫蜁嬖V你:The mayor became fair game for the media after he was found to be involved in a bribery scandal,這是說:在市長被發(fā)現(xiàn)和貪污丑聞有牽連后,他就成了媒體集中報道的對象。
一些政界人物在競選高級職位的時候也往往會成為新聞媒體集中報道的對象。在下面例句里說話的人告訴我們他叔叔遇到的情況。
例句-3:My uncle ran for state governor so he was fair game for the press. The reporters dug back into his past and printed things about him that happened way back in childhood. But they found nothing that looked too bad and he did get elected.
這個人說:我叔叔在競選州長的時候,新聞媒體就把他作為重點報道的對象。記者們把他過去的經(jīng)歷都挖出來,刊登了有關(guān)他小時候一些事情的文章。但是,他們沒有找到任何看起來太壞的事。結(jié)果,他當(dāng)選了。
英語優(yōu)秀文章2
今天要講的習(xí)慣用語都是以chips這個詞為主的。Chips當(dāng)然是chip這個詞的多數(shù)。和許多英文單詞一樣,chip也有好幾種解釋。
在今天我們要講的前兩個習(xí)慣用語里,chips的意思是賭博時用來代替錢的籌碼,也就是用塑料做的彩色小圓塊。每當(dāng)下賭注的時候,參加賭博的人都要把籌碼放在桌上,表示他要下多少賭注。
好,現(xiàn)在我們來講第一個習(xí)慣用語,in the chips。要是有人說,you are in the chips, 那他就是在說你有很多錢,就象一個人在跑馬場賭錢,一天下來賺了很多錢;或者是指一個投資者,一年來,他買的股票總是賺錢的,所以他也有許多錢。
好,我們來舉一個例子。這是一個人在說他那開店的朋友。這個朋友開店的前幾年生意很不好,可是后來情況有了好轉(zhuǎn)。這個人說:
例句-1:Business was bad for Chen after he started his shop, and the first two years he lost money. But he hung on, business picked up and he set up other shops. Now he's in the chips - he has enough money to last him the rest of his life.
這句話的意思是:陳剛開店后,生意很不好,頭兩年他還虧了錢。但是,他堅持了下來,后來生意逐漸好起來,他又開了其他的鋪子?,F(xiàn)在,他可有錢了,他的錢足夠讓他用一輩子的。
下面我們來講第二個習(xí)慣用語,when the chips are down。When the chips are down這個習(xí)慣用語是指一個人處于緊迫的或重要的情況下。
這個說法也是象第一習(xí)慣用語一樣是從打撲克牌來的。當(dāng)每個參加賭博的人把賭注放好了以后,你再做什么也都無濟(jì)于事了,只有等著把牌翻開來看究竟誰贏了這些錢。
我們來舉一個例子。比如說,一個人有一個非常好的朋友,不管發(fā)生什么事,他總是會幫忙,解救困難的。下面就是這個人在描述他這個朋友。
例句-2:Charley is my best friend. I know I can count on him - he's always there to help me out when the chips are down and I'm in a whole lot of trouble.
這個人是這么說他的朋友的:Charley是我最好的朋友。我知道我能靠得上他的 - 在關(guān)鍵時刻,在我遇到好多麻煩的時候,他總是會幫我忙的。
現(xiàn)在我們來講今天要講的最后一個習(xí)慣用語,let the chips fall where they may。在這個習(xí)慣用語里,chips這個詞的意思就跟上面兩個習(xí)慣用語里的意思不同了。在這里,chips是指小的碎木片,就象一個人在砍一顆樹的時候,小木片會濺往四方,然后掉到地上。
當(dāng)樹被砍倒,而且也砍成木塊后,砍樹的人才不管這些碎木片掉到哪里去了。所以,let the chips fall where they may的意思就是你準(zhǔn)備接受可能發(fā)生的任何事情。
還是來舉個例子說明它的意思吧。下面說話的人工作一貫很努力,他幫他的公司賺了不少錢,但是老板卻沒有提升他,也沒有給他加工資?,F(xiàn)在他準(zhǔn)備去見他的老板,要求加工資。從他的觀點來看,他早就應(yīng)該加工資了。下面是他在對他太太說話。
例句-3:Honey, I'm fed up with waiting for a raise. I've decided to see Mr. Brown and ask him for more money or else I'll look for another job. Maybe he won't like what I say, but I'm ready to let the chips fall where they may!
這個人對他的太太說:親愛的,我等他們給我加工資等得煩死了。我決定去見Brown先生,要求他給我加工資,否則我就去找別的工作了。也許他不愛聽我說的話,但是我已經(jīng)決定這樣做,不管后果怎么樣。
Let the chips fall where they may是一個非常有用的習(xí)慣用語。你這樣說也就是告訴別人你已經(jīng)決定采取行動,不管其后果如何。
表達(dá)做決定的英語文章相關(guān)文章:
1.做決定的英文短語
3.做重要決定的英文
4.決定的英語是什么