學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)寫作 > 英語(yǔ)作文 > 關(guān)于啞口無(wú)言的英語(yǔ)文章

關(guān)于啞口無(wú)言的英語(yǔ)文章

時(shí)間: 詩(shī)盈1200 分享

關(guān)于啞口無(wú)言的英語(yǔ)文章

  小編今天給大家?guī)?lái)的就是優(yōu)秀的英語(yǔ)作文文章,英語(yǔ)作文在英語(yǔ)里是很重要的哦,肯定是要多花點(diǎn)時(shí)間的,參考一下,有需要的可以收藏起來(lái)哦

  英語(yǔ)優(yōu)秀文章1

  今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)都有這樣一個(gè)關(guān)鍵詞:cat。誰(shuí)都知道cat是貓。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)存在于英語(yǔ)和好幾種其它的語(yǔ)言里。它是:cat's paw。Paw這個(gè)詞的意思是腳爪,貓或者狗都有爪子,cat's paw從字面上解釋當(dāng)然是貓爪,但是作為習(xí)慣用語(yǔ)一定另有他意。剛才說過cat's paw是好幾種不同語(yǔ)言共有的習(xí)慣用語(yǔ),原因也許是它出自一個(gè)在世界各地膾炙人口的寓言故事,說的是一只聰明的猴子,騙貓去為它從火里取出烤栗子或者烤肉來(lái),結(jié)果可想而知:猴子美餐一頓,可憐的貓爪子卻被燙滿了水泡。

  貓是被猴子愚弄利用的工具,貓爪也成了為他人火中取栗的犧牲品。我們聽個(gè)例子,進(jìn)一步體會(huì)cat's paw是什么意思吧。這是跟朋友說的一段知心話,規(guī)勸朋友要提防慣會(huì)甜言蜜語(yǔ)的Scott,因?yàn)镾cott老是能鼓動(dòng)別人為他個(gè)人謀私利:

  例句-1:Better stay away from that guy Scott. You'll do the hard work, he'll make the money, and you'll end up looking stupid and lose whatever you put in. I tell you, don't end up as a cat's paw for him.

  他給朋友的忠告是:最好疏遠(yuǎn)Scott那家伙,因?yàn)槟銜?huì)辛辛苦苦地出力,而他卻從中漁利,到頭來(lái)你當(dāng)了傻瓜還得賠上自己投入的一切,所以他再次正告朋友:別受Scott愚弄,充當(dāng)為他火中取栗的犧牲品。

  他說:don't end up as a cat's paw for him, 顯然是說別被他利用成為為他謀利的犧牲品。Cat's paw這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思就是被人利用去火中取栗的犧牲品。

  再學(xué)個(gè)和貓有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ):cat's meow。你聽了meow這個(gè)詞的發(fā)音一定會(huì)聯(lián)想到貓叫。是的,meow確實(shí)是象聲詞,相當(dāng)于中文的‘喵’。貓咪什么時(shí)候會(huì)發(fā)出類似于meow的叫聲呢?是心滿意足的時(shí)候,或者希望引人注意的時(shí)候。也許從中文的角度來(lái)說更容易推測(cè)cat's meow這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思。在中文里meow有時(shí)也用巧妙的‘妙’字來(lái)表示。這樣說來(lái)cat's meow仿佛在說:妙,妙。那么cat's meow不就是在贊賞什么杰出的人或物嗎?好,我們?cè)俾爞€(gè)例子來(lái)體會(huì)cat's meow這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的含義吧。

  說話的人 買下了一輛舊的老式賽車,然后整舊如新,于是他得意得不知如何形容他心愛的車才好了。

  例句-2:Man, this is the best car I've owned, old or new. It looks fantastic now. When I put my foot down on the gas, it takes off like a scared rabbit. And if I wanted, it could pass any other sports car on the road. You know, it's the real cat's meow!

  他說:在我歷來(lái)有過的新車舊車?yán)?,這輛是最棒的一輛!現(xiàn)在這輛車不僅外觀出色,而且我一踩下油門,車子立刻象受驚的兔子那樣奔跑如飛。要是我愿意的話,這輛車能比路上所有的賽車都跑得快。你知道,它真是妙不可言!

  這段話里的cat's meow顯然是用來(lái)形容那輛賽車有多出色的。

  今天要學(xué)的最后一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)意思類似于cat's meow,它是:cat's pajamas。大家也許已經(jīng)知道pajamas是睡衣,通常指成套的寬松的睡衣睡褲。Cat's pajamas和cat's meow一樣,也可以用來(lái)表示令人贊嘆的人或物,然而這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都可以帶有批評(píng)挖苦的口氣,用來(lái)諷刺過于驕傲自滿,自以為自己比誰(shuí)都強(qiáng)的那種人。

  我們來(lái)聽個(gè)例子,這段話是在回顧他的妹妹Susan和Eric這小伙子的短暫戀愛。

  Eric似乎是姑娘們心目中的理想情人,因?yàn)樗L(zhǎng)得帥,功課又好,而且還是運(yùn)動(dòng)健將。所以當(dāng)Eric來(lái)約Susan出去的時(shí)候,Susan當(dāng)然喜出望外欣然赴約。我們聽聽Susan后來(lái)又對(duì)Eric這小伙子產(chǎn)生什么看法的:

  例句-3:That's right! Susan couldn't wait to go out with Eric. But after a couple of dates, she stopped. He thought he was the cat's pajamas, and all he did was talk about himself and what he'd done. This simply bored her, and she decided he was just a waste of time.

  他說:對(duì)啊,Susan當(dāng)初簡(jiǎn)直是急不可待地要跟Eric出去約會(huì),但是赴了幾次約,她卻再也不要跟Eric出去了。因?yàn)镋ric認(rèn)為自己實(shí)在太偉大了;他一味地談?wù)撟约?,以及自己的成就作為。這可真讓Susan膩味,她覺得跟Eric交往簡(jiǎn)直在浪費(fèi)時(shí)間。

  這段話說Eric自以為是偉大絕頂?shù)娜瞬?,但是他的目空一切卻是致命傷,到頭來(lái)連女朋友都吹了。所以這段話里說:He thought he was the cat's pajamas, 是在挖苦他目空一切、自以為是。

  英語(yǔ)優(yōu)秀文章2

  上一次我們學(xué)了幾個(gè)由cat這個(gè)詞發(fā)展而來(lái)的習(xí)慣用語(yǔ)。今天還要講也包括cat這個(gè)關(guān)鍵詞的習(xí)慣用語(yǔ)。

  第一個(gè)是:let the cat out of the bag。這是個(gè)相當(dāng)古老的習(xí)慣用語(yǔ)。它的起源可以追溯到二百五十來(lái)年前。其實(shí)let the cat out of the bag這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)和我們以前學(xué)過的另一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)有相關(guān)的意義。

  不知你還記得那個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)嗎? Buy a pig in a poke。這是個(gè)更古老的習(xí)慣用語(yǔ),poke這個(gè)詞當(dāng)初指口袋。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出典是粗心的顧客在集市上不問就里買下了裝在口袋里的一頭小豬。想不到賣豬的農(nóng)民弄虛作假,竟然拿一只貓來(lái)冒充小豬。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)說的當(dāng)然是粗枝大葉而上當(dāng)受騙。

  我們想象一下,這個(gè)上當(dāng)?shù)念櫩突丶乙淮蜷_口袋里面就跳出一只瘦骨嶙嶙的貓,于是真相大白,原來(lái)他買的不是胖嘟嘟的小豬,而是只不值一文的貓。

  可想而知,let the cat out of the bag意思一定是揭穿掩蓋的秘密。而且這個(gè)秘密的意義廣泛,不一定是詐人錢財(cái)?shù)尿_局,也可以指掩蓋某企業(yè)的財(cái)務(wù)困境,或者不為人知的戀情,也可能是在一種新產(chǎn)品上市前秘而不宣,免得競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手得到情報(bào),甚至還可以是善意地隱瞞真相。

  比方說,在我們要聽的例子里制造秘密的動(dòng)機(jī)純粹是好意。這是個(gè)丈夫在為太太Sue精心安排生日慶祝。他在Sue最喜愛的餐廳里預(yù)訂了豐盛的晚宴,并且遍請(qǐng)親朋好友在Sue生日那晚來(lái)參加宴會(huì),但是卻讓大家嚴(yán)守機(jī)密,因?yàn)樗虢oSue一個(gè)驚喜。我們聽聽他有沒有實(shí)現(xiàn)自己的計(jì)劃:

  例句-1:Of course I invited her best friend Betty. But when Betty saw Sue in the market, she let the cat out of the bag and told her how glad she'd be to see her next Friday night. She sure spoiled my surprise.

  他說:當(dāng)然,我邀請(qǐng)了Sue最要好的朋友Betty,但是Betty在市場(chǎng)上碰見Sue的時(shí)候泄漏天機(jī),她對(duì)Sue說自己有多高興下星期五晚上能和她聚聚。Betty可真是破壞了我的驚喜計(jì)劃。

  這里的let the cat out of the bag意思是無(wú)意中泄漏了秘密。

  我們學(xué)cat當(dāng)主角的下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):cat on a hot tin roof。Tin可以指馬口鐵皮,那么tin roof就是馬口鐵皮制成的屋頂了。想象一下白鐵皮屋頂曬在炎炎夏日下該有多燙!而要是這時(shí)候一只貓?zhí)狭四俏蓓斔舻米?當(dāng)然不,可以想見那貓咪坐立不安的光景。Cat on a hot tin roof形象生動(dòng)地表現(xiàn)出緊張不安的人。

  其實(shí)中文俗語(yǔ):熱鍋上的螞蟻是異曲同工,也是人坐臥不寧的寫照。Cat on a hot tin roof這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)比較時(shí)新。我們聽個(gè)例子,這是個(gè)小伙子向一所名牌醫(yī)學(xué)院遞交了入學(xué)申請(qǐng),然而他對(duì)校方是否看得中自己毫無(wú)信心。聽聽他怎么描繪自己焦灼的心情:

  例句-2:I admit I'm like a cat on a hot tin roof these days, so worried that I keep pacing the floor, too nervous even to sit down. I won't even be able to get a good night's sleep until I get that letter telling me yes or no. It's been a bad couple of weeks waiting like this.

  他說自己煩惱得從早到晚不停地在屋里走來(lái)走去,焦慮得一刻都坐不定,甚至夜里也睡不好覺,還說要直到收到那封錄取與否的通知才睡得著。

  這坐立不安地等待的幾星期可真難熬。所以他說自己象火熱的鐵皮屋頂上的貓,就是在形容焦灼煩惱、坐臥不寧的狀態(tài)。

  今天要學(xué)的第三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)很特別,因?yàn)樗莻€(gè)問題:Has the cat got your tongue? Tongue,舌頭,是人說話的主要工具。要是舌頭給貓咪借走了,豈不就說不了話嗎?對(duì),Has the cat got your tongue? 這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是對(duì)一個(gè)不知為了什么而啞口無(wú)言的人說的。人們常用這句話促使沉默的對(duì)方開口說話。

  比方說,爸爸媽媽面對(duì)一個(gè)不知闖下了什么禍而安靜得出奇的孩子,可以用這句話從孩子嘴里掏出秘密來(lái)。我們要聽的例子里就有這樣一個(gè)兒子。前天晚上爸爸允許兒子開了家里的車出去,第二天一早爸爸開車上班卻馬上發(fā)現(xiàn)車身上多了個(gè)印痕,于是當(dāng)天晚上爸爸下班回家就質(zhì)問兒子究竟是怎么回事了。

  例句-3:Son, I see there's a new dent in the fender this morning. You didn't say anything about it last night. How come? Now come on, I want to know right now how it happened! What's the matter, boy - has the cat got your tongue?

  他說:兒子,我今天早上發(fā)現(xiàn)擋泥板上有個(gè)新碰的凹痕,你昨晚卻什么都沒說。怎么回事兒?現(xiàn)在說吧,我立刻想知道出了什么事兒!孩子,你這是怎么了?變啞巴了嗎?

  在這段話里那位爸爸用has the cat got your tongue? 來(lái)催閉口不言的兒子說話。


關(guān)于啞口無(wú)言的英語(yǔ)文章相關(guān)文章:

1.關(guān)于哲理英語(yǔ)美文摘抄帶翻譯

2.經(jīng)典著名英語(yǔ)詩(shī)歌賞析

3.不再的英文短語(yǔ)

4.有關(guān)初中生英文詩(shī)歌欣賞

5.記一次考試作文

4044171