圣誕節(jié)的由來(lái)英文版短文閱讀
圣誕節(jié)的由來(lái)英文版短文閱讀
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的圣誕節(jié)的由來(lái) 英文版,歡迎大家閱讀!
圣誕節(jié)的由來(lái) 英文版:
The name Christmas is short for "Christ's Mass". A Mass is a kind of Church service. Christmas is a religious festival. It is the day we celebrate as the birthday of Jesus. There are special christmas services in Christian churches all over the world. But many of the festivities of Christmas do not have anything to do with religion. Exchanging gifts and sending Christmas cards are the modern ways of celebrating the Christmas in the world.
The birth of Jesus had a story: In Nazareth, a city of Galilee. The virgin's name was Mary was betrothed to Joseph. Before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. Joseph her husband was minded to put her away secretly. While he thought about these things, Gabriel, an angel of the Lord appeared to him in a dream and told him did not be afraid to take Mary as wife. And Mary will bring forth a Son, and he shall call his name, Jesus, for he will save his people from their sins.
Before Jesus births, Joseph and Mary came to Quirnius was governing Syria. So all went to be registered, everyone to his own city. Joseph also went up out of Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and of the lineage of David, to be registered with Mary, his betrothed wife, who was with child. So it was that while they were there, the days were completed for her to bedelivered. And she brought forth her firstborn Son, and wrapped him in swaddling cloths, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
And that, Christmas is the feast of the nativity of Jesus, is on 25th, December every year. But nobody know the actual birthday of Jesus. And the Christmas has become popular when Christmas cards appeared in 1846 and the concept of a jolly Santa Claus was first made popular in nineteenth Century.
圣誕節(jié)的由來(lái) 英文版:
The Origin of Christmas
Christmas Day-December 25-which celebrates the birth of Jesus Christ, the founder of the Christian religion, is the biggest and best-loved holiday in the United States.
According to the Bible, the holy book of Christians, God decided to allow his only son, Jesus Christ, to be born to a human mother and live on earth so that people could understand God better and learn to love God and each other more. "Christmas"- meaning "celebration of Christ "- honors the time when Jesus was born to a young Jewish woman Mary.
Mary was engaged to be married to Joseph, a carpenter, but before they came together, she was found to be with child. Because Joseph, her husband, was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
Although the exact date of the birth of Jesus nearly 2,000 years ago is not known, the calendar on the supposed date divides all time into B.C. (Before Christ )and A.D. ( a Latin phrase, Anno Domini, "in the year of our Lord.")For the first 300 years, Jesus’ birthday was celebrated on different dates. Finally, in the year 354, church leaders chose December 25 as his birthday.
圣誕節(jié)的由來(lái)英文版
圣誕節(jié)只是基督徒慶祝其信仰的耶穌基督(jīdū)誕生的慶祝日。圣誕節(jié)的慶祝與基督教同時(shí)產(chǎn)生,被推測(cè)始于西元1世紀(jì)。很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)圣誕節(jié)的日期都是沒(méi)有確定的,因?yàn)橐d確切的出生日期是存在爭(zhēng)議的,除了《新約》以外,沒(méi)有任何記載提到過(guò)耶穌;《新約》不知道日期,當(dāng)然就沒(méi)有人知道確切日期了。在西元后的頭三百年間,耶穌的生日是在不同的日子慶祝的。西元3世紀(jì)以前的作家們想把圣誕日定在春分日上下。直到西元3世紀(jì)中期,基督教在羅馬合法化以后,西元354年羅馬主教指定儒略歷12月25日為耶穌誕生日?,F(xiàn)在的圣誕節(jié)日期跟西元紀(jì)年的創(chuàng)制是密不可分的。
西元紀(jì)年創(chuàng)制于西元5世紀(jì),后來(lái)圣誕節(jié)這一天就按格里高利歷法,即西元紀(jì)年的“公歷”來(lái)確定了,而日歷按著假定日期把時(shí)間分為公元前(耶穌基督誕生前)和公元后(A. D. 是拉丁文縮寫(xiě),意思是“有了我們主--耶穌的年代”)。后來(lái),雖然普遍教會(huì)都接受12月25日為圣誕節(jié),但又因各地教會(huì)使用的歷書(shū)不同,具體日期不能統(tǒng)一,于是就把12月24日到第二年的1月6日定為圣誕節(jié)節(jié)期(Christmas Tide),各地教會(huì)可根據(jù)當(dāng)?shù)鼐唧w情況在這段節(jié)期之內(nèi)慶祝圣誕節(jié)。西方教會(huì),包括羅馬天主教、英國(guó)圣公會(huì)和新教,確定的圣誕日是公歷的12月25日。東正教會(huì)確定的圣誕日是公歷1月7日(實(shí)際上是叫“主顯日”),這與東正教沒(méi)有接受格里高利歷改革和接受修正后的儒略歷有關(guān),因此把圣誕節(jié)在1900年到2099年的這一段時(shí)間內(nèi)將延遲到1月7日。保加利亞和羅馬尼亞也是東正教區(qū),但圣誕節(jié)日期上遵循西歐習(xí)慣為12月25日,但復(fù)活節(jié)則遵從習(xí)慣。而最古老的基督教會(huì)亞美尼亞使徒教會(huì)確定的是公歷1月6日,同時(shí)亞美尼亞教會(huì)更關(guān)注主顯節(jié),而不是圣誕節(jié)。圣誕節(jié)也是西方世界以及其他很多地區(qū)的公共假日,例如:在亞洲的香港、馬來(lái)西亞和新加坡。世界上的非基督徒只是把圣誕節(jié)當(dāng)作一個(gè)世俗的文化節(jié)日看待。
教會(huì)開(kāi)始并無(wú)圣誕節(jié),約在耶穌升天后百余年內(nèi)才有。據(jù)說(shuō):第一個(gè)圣誕節(jié)是在公元138年,由羅馬主教圣克里門(mén)倡議舉行。而教會(huì)史載第一個(gè)圣誕節(jié)則在公元336年。由于圣經(jīng)未明記耶穌生于何時(shí),故各地圣誕節(jié)日期各異。直到公元440年,才由羅馬教廷定12月25日為圣誕節(jié)。公元1607年,世界各地教會(huì)領(lǐng)袖在伯利恒聚會(huì),進(jìn)一步予以確定,從此世界大多數(shù)的基督徒均以12月25日為圣誕節(jié)。十九世紀(jì),圣誕卡的流行、圣誕老人的出現(xiàn),圣誕節(jié)也開(kāi)始流行起來(lái)了。
這個(gè)詞的含義是指“基督的彌撒(Christ’s mass)”,即“為基督的一次聚餐”。這個(gè)儀式源自《新約》的“最后的晚餐”。而“基督的彌撒(Christ’s mass)”這個(gè)詞是希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)的拼湊,因?yàn)镃hrist來(lái)自希臘語(yǔ)Χριστ??,意思本來(lái)只是指猶太人的“受膏者”,引申為救世主;而mass來(lái)自拉丁語(yǔ)missa,本意為散會(huì)(dismissal),引申為基督教會(huì)感恩聚會(huì)。所以有時(shí)又縮寫(xiě)為“Xmas”。這可能是因?yàn)?X 類(lèi)似于希臘字母 Χ(Chi);Χ 是“基督”的希臘語(yǔ) Χριστ??ì(Christos)中的首個(gè)字母。為了尊重其它信仰的人士,以淡化圣誕節(jié)的宗教色彩。荷蘭語(yǔ)名稱(chēng)類(lèi)似英語(yǔ),稱(chēng)作Kerstroeten。圣誕節(jié)西班牙語(yǔ)稱(chēng)為Navidad(或Pascuas),葡萄牙語(yǔ)稱(chēng)為Festas,波蘭語(yǔ)稱(chēng)為Narodzenie,法語(yǔ)稱(chēng)為Noel,意大利語(yǔ)稱(chēng)為Natale,加泰羅尼亞語(yǔ)稱(chēng)為Nadal,意思是“誕生”,更清晰地反映圣誕節(jié)的意思。與此相對(duì),德語(yǔ)稱(chēng)為Weihnachten,意思為“神圣的夜晚”。
圣誕節(jié)的由來(lái) 英文版:
Legend suggests that, in the late 16th century, Martin Luther (the founder of the Protestant religion) was the first to decorate an indoor tree with candles when he attempted to recreate the stars shining over a forest of evergreens.
The first mention of decorated trees being taken indoors came in 1605 in Germany - a country with a long Christmas tree history! The trees were initially decorated with fruit and sweets together with hand made objects such as quilled snowflakes and stars. German Christmas Markets began to sell shaped gingerbreads and wax ornaments which people bought as souvenirs of the fair and took home to hang on their tree.
Tinsel was also invented in Germany in about 1610. Up until fairly recently real silver was used, which was pulled into wafer thin strips by special machines. This was durable but tarnished quickly and many experiments took place to try and find an alternative - including a mix of lead and tin, which was too heavy and kept breaking. It was only in the mid 20th century that a viable alternative was found.
Artificial trees were invented in the 1880s in a bid to try and stop some of the damage being caused to real trees due to people lopping the tip off large trees, thus preventing the trees from growing any further. It got so bad in Germany that laws had to be brought in to prevent people having more than one tree.
圣誕樹(shù)一致是慶祝圣誕節(jié)不可少的裝飾物,如果家中沒(méi)有圣誕樹(shù),就大大減少了過(guò)節(jié)氣氛。關(guān)于圣誕樹(shù)的來(lái)源有多種不同的傳說(shuō)。
其中一個(gè)是說(shuō):大約在十六世紀(jì),圣誕樹(shù)最先出現(xiàn)在德國(guó),德國(guó)人把長(zhǎng)青的松柏枝拿到屋中去擺設(shè),使之成為圣誕樹(shù)。后來(lái),由德國(guó)人馬丁路德把蠟燭放在樹(shù)林中的樅樹(shù)枝上,然后點(diǎn)燃蠟燭,使它看起來(lái)像是引導(dǎo)人們到伯利恒去。而近今日,人們已經(jīng)改用粉色的小燈泡了。
另一個(gè)傳說(shuō)記載。據(jù)說(shuō)有一位農(nóng)民在一個(gè)風(fēng)雪交加的圣誕夜里接待了一個(gè)饑寒交迫的小孩,讓他吃了一頓豐盛的圣誕晚餐,這個(gè)孩子告別時(shí)折了一根杉樹(shù)枝插在地上并祝福說(shuō):“年年此日,禮物滿(mǎn)枝,留此美麗的杉村,報(bào)答你的好意。”小孩走后,農(nóng)民發(fā)現(xiàn)那樹(shù)枝竟變成了一棵小樹(shù),他才明白自己接待的原來(lái)是一位上帝的使者。這個(gè)故事就成為圣誕樹(shù)的來(lái)源。在西方,不論是否基督徒,過(guò)圣誕節(jié)時(shí)都要準(zhǔn)備一棵圣誕樹(shù),以增加節(jié)日的歡樂(lè)氣氛。圣誕樹(shù)一般是用杉柏之類(lèi)的常綠樹(shù)做成,象征生命長(zhǎng)存。樹(shù)上裝飾著各種燈燭、彩花、玩具、星星,掛上各種圣誕禮物。圣誕之夜,人們圍著圣誕樹(shù)唱歌跳舞,盡情歡樂(lè)。
圣誕樹(shù)真正出現(xiàn)在圣誕節(jié)時(shí),首先見(jiàn)于德國(guó),之后又傳入歐洲和美國(guó),并以其優(yōu)美的姿態(tài),成為圣誕節(jié)不可缺少的裝飾。圣誕樹(shù)的種類(lèi)繁多,有天然松柏圣誕樹(shù)、也有人造圣誕樹(shù)及白色圣誕樹(shù)。每棵圣誕樹(shù)上都掛滿(mǎn)琳瑯滿(mǎn)目的裝飾品,但每棵樹(shù)的頂端必定有個(gè)特大的星星,象徵三博士跟隨該星而找到耶穌,而且也只有該家庭的一家之主可以把這棵希望之星掛上。