膝蓋英語怎么說
膝蓋英語怎么說
膝蓋是人體身體部位,作用是緩沖膝關(guān)節(jié)的震動(dòng),以及避免兩塊骨頭的直接摩擦。那么你知道膝蓋用英語怎么說嗎? 接下來跟著學(xué)習(xí)啦小編來學(xué)習(xí)關(guān)于膝蓋的英語知識(shí)吧。
膝蓋的英語說法
knee
prayer bones
膝蓋相關(guān)英語表達(dá)
膝蓋反射計(jì) patellometer;
膝蓋骨 acromyle; kneecap
膝蓋以下 below the knee
膝蓋的英語例句
1. A stiff knee following surgery forced her to walk with a limp.
手術(shù)后她的膝蓋活動(dòng)不便,走路時(shí)被迫跛行。
2. She sat on Rossi's knee as he whispered in her ear.
她坐在羅西的膝蓋上,聽他低聲耳語。
3. The knee's coming on fine, I'm walking comfortably already.
膝蓋恢復(fù)得很好,我現(xiàn)在走路已經(jīng)不疼了。
4. She stumbled and fell, scraping her palms and knees.
她絆了一下摔倒了,手掌和膝蓋都蹭破了。
5. Rupert Moon is out of today's session with a twisted knee.
魯珀特·穆恩扭傷了膝蓋,無法參加今天的訓(xùn)練。
6. He began to have trouble with his right knee.
他的右膝蓋開始出現(xiàn)不適。
7. The black water swirled around his legs, reaching almost to his knees.
黑乎乎的臟水在他腿邊打著旋,幾乎快要沒到了膝蓋。
8. We put some ointment and a bandage on his knee.
我們?cè)谒南ドw上涂了些藥膏并打上了繃帶。
9. He felt tiny bits of grit and sand peppering his knees.
他感到細(xì)小的沙礫不斷打在膝蓋上。
10. He had stumbled down and torn the skin from his knees.
他絆倒在地,膝蓋上蹭破了皮。
11. She sat down cautiously on the red canvas cushions, knees modestly together.
她小心翼翼地在紅帆布?jí)|上坐下,膝蓋矜持地并攏著。
12. One of our children fell and bloodied his knee.
我們的一個(gè)孩子跌倒了,膝蓋磕破了。
13. She had an operation on her knee at the clinic.
她在診所做了個(gè)膝蓋手術(shù)。
14. She planted her feet wide and bent her knees slightly.
她雙腳寬分站穩(wěn),膝蓋微屈。
15. His knees felt the coolness of the tiled floor.
他的膝蓋感覺到地板磚有些涼。
關(guān)于膝蓋的英語閱讀:高跟鞋對(duì)膝蓋造成損傷
Shoes with high heels are the fashion choice for many women around the world. However, a new study proves that wearing high heels over a long period of time can permanently injure the body. The study is from Stanford University in the USA. A team of biomotion researchers did tests on the knees of women when they walked in flat shoes, shoes with 3.8-cm heels and in shoes with 8.9-cm heels. The results send a warning to women who want to wear high heels that they risk permanent damage to their knees. They said high heels put knees in an awkward, bent position that makes them function like aged or damaged joints. This increases therisk of the condition osteoarthritis, which could require surgery.
Britain's Daily Express newspaper reports a recent survey of 1,200 women that shows how popular high heelsare. It said 93 per cent of women say they felt sexier and more feminine when they wore heels, 88 per centsaid they considered themselves more stylish and 77 per cent said their heels made them feel slimmer. Manywomen prefer to ignore health warnings, and even the pain and discomfort of wearing heels, to look and feel good. A British doctor, Tim Allardyce, said he regularly treats women with problems caused by wearing heels. He said: "The odd angle at which the feet are held in high-heeled shoes increases the downward pressure on the knees by 25 per cent, placing significant stress on the kneecaps."
對(duì)于全球女性而言,高跟鞋都是時(shí)尚的選擇。但是,一項(xiàng)新的研究表明長時(shí)間穿高跟鞋將對(duì)身體造成永久性傷害。美國斯坦福進(jìn)行了這項(xiàng)研究。生物運(yùn)動(dòng)研究小組對(duì)穿著3.8厘米平跟鞋和8.9厘米高跟鞋女性的膝蓋進(jìn)行了檢測。檢測結(jié)果對(duì)那些穿高跟鞋的女性提出了警告,穿高跟鞋有對(duì)膝蓋造成永久傷害的危險(xiǎn)。他們認(rèn)為高跟鞋將讓膝蓋成扭曲狀態(tài),導(dǎo)致膝蓋的活動(dòng)就像是老化,或是受到損傷的關(guān)節(jié)。高跟鞋也將增加患骨關(guān)節(jié)炎的風(fēng)險(xiǎn),這將需要手術(shù)來治愈。
英國每日快報(bào)報(bào)道了最近對(duì)1200名女性的調(diào)查,調(diào)查發(fā)現(xiàn)高跟鞋在女性當(dāng)中非常流行。調(diào)查稱有93%的女性都認(rèn)為穿高跟鞋更性感,更有女人味,有88%的人認(rèn)為自己更有型,77%的人稱高跟鞋讓她們感覺自己更苗條。許多女性選擇不顧健康影響,甚至為了好看不顧及穿高跟鞋所帶來的疼痛和不適。英國醫(yī)生蒂姆·阿勒代斯認(rèn)為他經(jīng)常治療一些因穿高跟鞋而引發(fā)問題的女性患者。他認(rèn)為:“腳在高跟鞋上會(huì)成異常的角度,膝蓋向下的壓力將提高25%,對(duì)膝蓋骨也會(huì)增加不少的壓力。
關(guān)于膝蓋的英文閱讀:膝關(guān)節(jié)響聲或?yàn)榛颊呖祻?fù)提供幫助
The sound of a cracking knee isn't particularly pleasant.
But it gets worse when you listen up close.
"It does for most people. But for me, it just makes me excited."
Omer Inan, an electrical engineer at Georgia Tech.
"I actually feel like there's some real information in them that can be exploited for the purposes of helping people with rehab."
Inan's experience with cracking knees goes back to his days as an undergrad at Stanford, where he threw discus.
"If I had a really hard workout, then the next day of course I'd be sore, but I'd also sometimes feel this catching or popping or creaking every now and then in my knee."
A few years later, he found himself building tiny microphones at a high-end audio company.
So when he got to Georgia Tech and heard the Defense Advanced Research Projects Agency, DARPA, wanted better tech for knee injuries, he thought:
Why not strap tiny microphones to people's knees, to eavesdrop as their legs bend? "
What we think it is, is the cartilage and bone rubbing against each other, the surfaces inside the knee rubbing against each other, during the movements."
He and a team of physiologists and engineers built a prototype with stretchy athletic tape and a few tiny Mics and skin sensors.
And preliminary tests on athletes suggest the squishy sounds the device picks up are more erratic, and more irregular, in an injured knee than in a healthy one.
Which Inan says might allow patients and doctors to track healing after surgery.
Details appear in the IEEE Transactions on Biomedical Engineering.
"The primary application we're targeting at first is to give people a decision aid during rehabilitation, following an acute knee injury, to help them understand when they can perform particular activities, and when they can move to different intensities of particular activities."
A useful thing to take a crack at.
膝蓋裂開的聲音肯定不是令人特別愉悅。
但是你靠近聽時(shí),聲音就會(huì)更刺耳。
“很多人都是這樣的感覺,但對(duì)我而言,這種聲音只會(huì)讓我更為興奮。”
佐治亞州理工學(xué)院的一名電氣工程師奧默爾•伊恩楠說道。
“實(shí)際上我認(rèn)為這些聲音中包含的一些的信息可以為患者所用并且有助于他們康復(fù)。”
伊恩楠的膝蓋創(chuàng)傷經(jīng)歷要追溯到他在斯坦福大學(xué)的學(xué)生時(shí)代,他就是在那里開始討論這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。
“我要是刻苦進(jìn)行訓(xùn)練,第二天膝蓋就會(huì)非常痛,但有時(shí)我也會(huì)感覺膝蓋發(fā)出咯吱咯吱的聲響。
而幾年后他在一家高端音頻公司制造了微型麥克風(fēng)。
因此當(dāng)伊恩楠來到佐治亞州理工學(xué)院并聽說到DARPA,即美國國防部高級(jí)研究計(jì)劃局的這項(xiàng)工程后,他希望能研發(fā)更先進(jìn)的技術(shù)來治療膝傷,于是他想:
“為什么不把微型麥克風(fēng)植入人體膝蓋記錄下膝蓋彎曲發(fā)出的聲音呢?”
我們認(rèn)為發(fā)出聲音是因?yàn)檐浌呛凸穷^相互摩擦所致,而運(yùn)動(dòng)的過程中,膝蓋內(nèi)部這兩者的表面會(huì)相互摩擦。
他和他的生物學(xué)家及工程師小組用彈性透氣膠帶、一些微型麥克風(fēng)及皮膚傳感器建立了一個(gè)原型。
而對(duì)運(yùn)動(dòng)員的初步測試表明,同健康膝蓋相比,受傷膝蓋中所偵測到的聲音更加不穩(wěn)定,也更無規(guī)律可循。
伊恩楠表示這項(xiàng)技術(shù)可能會(huì)讓病人及醫(yī)生手在術(shù)后進(jìn)行追蹤治療。
這項(xiàng)研究已在《IEEE生物醫(yī)學(xué)工程》雜志上發(fā)表。
“我們進(jìn)行這個(gè)項(xiàng)目的主要目標(biāo)人群是患者的膝蓋受到嚴(yán)重創(chuàng)傷后,首先要讓他們知道,在康復(fù)期間何時(shí)可以進(jìn)行特殊活動(dòng)及何時(shí)可以增加強(qiáng)度。
這種追蹤會(huì)非常有用。
猜你喜歡:
1.膝蓋英語怎么說
2.職位用英語怎么說
3.物品用英語怎么說
4.固定用英語怎么說
5.采訪用英語怎么說