六級(jí)長(zhǎng)篇閱讀技巧
時(shí)間:
長(zhǎng)思709由 分享
六級(jí)長(zhǎng)篇閱讀技巧
長(zhǎng)難句,作為六級(jí)長(zhǎng)篇閱讀中的重中之重,經(jīng)常會(huì)在考生理解閱讀文章、梳理完型填空、翻譯處理及新題型中“埋”陷阱,使學(xué)生不能正確且有效率的讀懂句子。不要輕視或是忽視長(zhǎng)難句的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)就是在這些詞匯與語(yǔ)法的基礎(chǔ)之上建立起來(lái)的語(yǔ)言系統(tǒng),沒(méi)有語(yǔ)法句不成句,因此,考生一定要在基礎(chǔ)階段做好長(zhǎng)難句的基礎(chǔ)學(xué)習(xí),這樣才能在之后的復(fù)習(xí)當(dāng)中更好的去學(xué)習(xí)新的知識(shí)和答題技巧。
首先我們來(lái)看一下這個(gè)句子:
“The notion that learning should have in it an element of inspired play would seem to the greater part of the academic establishment merely silly, but that is nonetheless the case”
這個(gè)句子出現(xiàn)在2003年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)閱讀理解真題 當(dāng)中??忌鷤兛梢韵瓤匆幌逻@個(gè)句子是否容易理解。
仔細(xì)分析這個(gè)句子之后,我們不難看出:在這個(gè)句子中,The notion 是主語(yǔ),而notion后面的that 從句是notion 的同位語(yǔ)從句,是對(duì)這個(gè)notion的內(nèi)容的具體說(shuō)明。learning should have in it an element of inspired play 是修飾主語(yǔ)的從句,這個(gè)從句可以進(jìn)行翻譯處理如下:學(xué)習(xí)應(yīng)該包含激勵(lì)孩子們玩耍。在這里,inspired play 可以理解為“有啟發(fā)性的娛樂(lè)”,would seem是謂語(yǔ),且but后的句子that is nonetheless the case是簡(jiǎn)單句。所以整個(gè)句子的主干為:the notion would seem merely silly to the greater part of the academic establishment,其大意可以這樣理解:這個(gè)觀點(diǎn)在大多數(shù)(the greater part of )學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)(academic establishment )看來(lái)(would seem)非??尚?merely silly)。這時(shí)候,我們就可以輕松地得出整句的翻譯:學(xué)習(xí)中應(yīng)該包括具有啟發(fā)性的娛樂(lè)這一觀點(diǎn)對(duì)于大部分學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)而言似乎是愚蠢的,但事實(shí)的確如此。對(duì)于眾多考生而言,此句真正的的難點(diǎn)應(yīng)該是在“learning should have in it an element of inspired play”這部分,在這里,若是將句子還原為learning should have an element of inspired play in it,考生應(yīng)該就可以很容易得理解這個(gè)句子了。在這個(gè)句子中,作者只是對(duì)賓語(yǔ)部分an element of inspired play 進(jìn)行了后置。因此,考生在理解句子前,一定要從句子結(jié)構(gòu)入手,劃分句子成分,這樣才能夠最簡(jiǎn)單有效且正確地對(duì)句子進(jìn)行處理。
不要輕視或是忽視長(zhǎng)難句的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)就是在這些詞匯與語(yǔ)法的基礎(chǔ)之上建立起來(lái)的語(yǔ)言系統(tǒng),沒(méi)有語(yǔ)法句不成句,因此,考生一定要在基礎(chǔ)階段做好長(zhǎng)難句的基礎(chǔ)學(xué)習(xí),這樣才能在之后的復(fù)習(xí)當(dāng)中更好的去學(xué)習(xí)新的知識(shí)和答題技巧。