垃圾桶的英文單詞怎么說
垃圾桶的英文單詞怎么說
漢語介紹:又名廢物箱或垃圾箱,就是裝放垃圾的地方。垃圾桶多數以金屬或塑膠制,用時放入塑料袋,當垃圾一多便可扎起袋丟掉。
垃圾桶:
釋義:
garbage can
trash can
garbage bin
wastebin
ashcan
ash-bin
ash cart
ash bin
skip
英語例句:
人們倒垃圾桶時把垃圾桶弄得當當亂響。
The dustbins clashed as the men emptied them.
他撿起香蕉皮放到了垃圾桶里。
He picked up the banana skin and put it in the dustbin.
媽媽將廚馀丟進垃圾桶里。
垃圾桶
Mom dumped the leftovers into the trash can.
我覺得你長得像垃圾桶。
I think you look like a brash bin.
把垃圾放在垃圾桶里并不難。
It is not hard to put trash in a trash can.
你可以把垃圾放入垃圾桶里。
You could put the rubbish in the garbage bin.
我們想要市政府在每個角落放置垃圾桶。
We want the city to put trash containers at each corner.
有一條狗正在垃圾桶里嗅東西。
A dog was nosing at one of the cans.
你可以把垃圾放入垃圾桶里。-------[光年網原創(chuàng)
You can put the dust in the garbage can.
相關閱讀:垃圾桶的最全英文翻譯
Trash can (trash bin): 美國,澳洲常用表達方式。泛指家庭所用的垃圾桶。我想我有必要來詮釋這個詞。前年在一個展會上有個澳洲的美女問我“where is trash?” 那一剎那我沒反應過來愣了一下,她拿了個空瓶子晃了下我才算懂她的意思,她是找垃圾桶。自那之后我明白不僅僅我們中國人會引申義,老外也會,trash原意雖然是廢品,垃圾,也可以引申為垃圾桶的意思。
*Garbage can (bin): 美國常用表達垃圾桶的詞語,泛指家用垃圾桶。 與此相關的 garbage truck(垃圾車),美語,指的是專門用來收集垃圾桶里垃圾的機動車輛,俗稱垃圾車。我想84年以前的朋友們都有幸見過,也還有些殘存的記憶,曾幾何時垃圾車在我們國內也是相當普遍。
*Dustbin:英式叫法,泛指家用垃圾桶。與此相關的衍生詞 dust-cart (垃圾車),英式英語。英國對垃圾車的叫法。
*Rubbish bin: 英(澳)式俚語,譯為垃圾桶、果皮箱。80年代的學生應該深有體會,那時候英語教材是澳洲人編定的,所以里面把垃圾的英文單詞定位為rubbish, 而垃圾這個詞在中文中有個貶義用來形容某人很差勁,于是乎我們一天罵人就rubbish, rubbish 的,顯得自己很洋氣,讓我感嘆的是還真讓我們蒙對了,英語中也有這層意思,忍不住感嘆一句:我們的悟性真高啊。據我了解現在英語教材已經改版,由美國人編制,充斥了美國英語的味道,其中垃圾這個詞已經改為 trash,文化差異可見一斑。
*Waste-bin, waste-basket:中文作廢物箱,廢紙簍,美語常用說法。
*Waste-paper basket:廢紙簍,英式英語。
*Refuse bin:垃圾箱。也有人喜歡用這個詞來表達。
*Dumpster:垃圾箱。指比較大型的垃圾收集箱,在國外很普遍。類似于小型的火車箱,擺放在某一個街道,或者住宅區(qū),用來收集附近居民的生活垃圾。