學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)其它>

“隨遷配偶”英語(yǔ)怎么說(shuō)

時(shí)間: 楚欣650 分享

  摘要:近幾年,耳邊時(shí)常會(huì)聽(tīng)到消息說(shuō),某個(gè)朋友因?yàn)閻?ài)人被派去外地或外國(guó)工作而放棄北京的一切跟隨前往。在這樣的情形中,這位跟隨愛(ài)人前往另一個(gè)陌生城市的朋友就叫做trailing spouse。

  The term trailing spouse is used to describe a person who follows his or her life partner to another city because of a newly-found job or work assignment. The term is often associated with people involved in anexpatriate assignment but is also used on domestic assignments.

  Trailing spouse(隨遷配偶)指因?yàn)榘閭H換工作或者接受工作委派而隨其搬到另一個(gè)城市的人。境外委派或者國(guó)內(nèi)委派任務(wù)中的隨遷配偶均可用此表達(dá)。

  The phenomena of trailing spouses is most apparent in the military, diplomatic, and other government communities as well as the private sector where the employer regularly re-assigns their employees to new locations.

  隨遷配偶多出現(xiàn)于軍隊(duì)、外交、政府機(jī)構(gòu)以及私營(yíng)企業(yè)等會(huì)定期輪換委派員工到不同地區(qū)的單位。

237496