“全家福”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋:全家福,是一個(gè)家庭團(tuán)聚的紀(jì)念,是一個(gè)組織團(tuán)結(jié)筑夢(mèng)的表現(xiàn),是每一個(gè)家庭成員發(fā)自內(nèi)心對(duì)家團(tuán)結(jié)和諧的凝聚力。一張全家福,定格了家的團(tuán)聚時(shí)刻,凝聚親情、凝聚夢(mèng)想,是人們追尋幸福的影像記錄。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
The wife of famous film director Zhang Yimou, whose violation of China's family planning policy stirred widespread controversy last year, has uploaded a family photo of herself with her husband and three children on her Weibo.
In the statement accompanying the family photo, Chen Ting hints that she and her family have been troubled by rumors, which forces her to share information about the family.
She said that she hoped the public could get the right information from her Weibo and ignore stories fabricated by those with insidious intentions.
著名導(dǎo)演張藝謀的妻子在微博上傳了一張她與丈夫以及三個(gè)孩子的全家福。去年,張藝謀因違反中國(guó)的計(jì)劃生育政策而引起廣泛爭(zhēng)議。
在這張全家福所配的文字里,陳婷暗示她和家人一直受到流言蜚語(yǔ)的困擾,這使她不得不分享有關(guān)家庭的信息。
她稱,希望公眾能夠從其微博中獲得正確的信息,而不是聽(tīng)信別有用心之人捏造的故事。
【講解】
文中的family photo就是“全家福”的意思,全家福指的是全家人的合影。其中,family解釋為“家庭”。在英語(yǔ)中,與“family”一詞相關(guān)的表達(dá)有:family tree(家譜)、support one's family(養(yǎng)家糊口)、rich family(富有的家庭)等。中國(guó)的“計(jì)劃生育政策”,就可以用文中的family planning policy來(lái)表達(dá)。
此外,文中的insidious用作形容詞,解釋為“暗中為害的;陰險(xiǎn)的”,例:He was the most insidious person I had ever struck.(他是我遇到的人中最陰險(xiǎn)狡詐的一個(gè)。)