學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語其它 > 英語詩歌:The flight of Youth

英語詩歌:The flight of Youth

時間: 楚欣650 分享

英語詩歌:The flight of Youth

  Richard Henry Stoddard,理查德 亨利 斯托達德(1825-1903)

  美國評論家,詩人,生于美國馬薩諸塞州.年輕時住紐約城,當(dāng)過鐵匠.1849年開始靠寫作為生.隨后貢職于多個雜志社,擔(dān)任編輯和評論員.詩歌作品最為人所知,作品以寧靜,誠懇,細膩,理想化著名.被人稱為抒情詩人.

  The flight of Youth

  青春的飛逝

  理查德●亨利●斯托達德

  There are gains for all our losses.

  There are balms for all our pain;

  But when youth, the dream, departs

  It takes something from our hearts,

  And it never comes again.

  We are stronger, and are better,

  Under manhood's sterner reign;

  Still we feel that something sweet

  Following youth, with flying feet,

  And will never come again.

  Something beautiful is vanished,

  And we sigh for it in vain;

  We behold it everywhere,

  On the earth, and in the air,

  But it never comes again!

  我們失去的一切都能得到償,

  我們所有的痛苦都能得到慰;

  可是夢境似的青春一旦消逝,

  它帶走了我們心中的某種美好,

  從此一去不復(fù)返。

  我們變得日益剛強、更臻美,

  在嚴峻的成年生活驅(qū)使下;

  可是依然感到甜美的情感,

  已隨著青春飛逝,

  不再返回。

  美好已經(jīng)消逝,

  不我們枉自為此嘆息;

  盡管在天地之間,

  我們處處能見青春的魅力,

  可是它不再返回!

219437