學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 英語學(xué)習(xí) >

英語倒裝句語法學(xué)習(xí):修辭性倒裝

時間: 家志1175 分享

  學(xué)習(xí)啦:將主語后的任何一個句子成分(或者一個句子成分的一部分)移到主語前面就是倒裝句。下面我們一起看看這篇《修辭性倒裝》。

  1為了強調(diào)而倒裝

  Some new songs we like, some old songs we liketoo.

  有些新歌我們喜歡,有些老歌也喜歡。

  This book you want?

  你要這本書?

  Two cars he has?

  他有二臺車?

  What I’m going to do I don’t quite know.

  我將做什么我自己也不太清楚。

  2為了句子平衡而倒裝

  頭重腳輕:That one swims for 20 hours is possible.

  平 衡:It is possible that one swims for 20 hours.

  一個人連續(xù)游泳20個小時是可能的。

  頭重腳輕:John, Mary, Jack, Lily and Paul were present.

  平 衡:Present were John, Mary, Jack, Lily and Paul.

  在場的有約翰、瑪麗、杰克、莉莉和保羅。

  頭重腳輕:The time when every family has a car will come soon.

  平 衡:The time will come soon when every family has a car.

  家家都有小汽車的時候很快就會到來.

  3為生動而倒裝

  Down came a heavy stone.

  突然掉下一塊大石頭。

  Up went the red rocket.

  紅色火箭一沖而起。

  Then came a magician.

  接著來了一位魔術(shù)師。

  4頻率副詞移到句首時有強調(diào)作用,要倒裝

  常用頻率副詞:always, seldom, often, rarely, once等。

  Always shall I keep in my mind.

  我將總是牢記在心。

  Often did we suffer such a loss.

  我們常常吃這種虧。

  Seldom did she show her pride.

  她極少表現(xiàn)傲氣。

  5一些否定詞(作狀語的副詞或者詞組)移到句首時有很濃的強調(diào)語氣,必須倒裝??梢浦辆涫椎某R姺穸ㄔ~。

  never決不

  not不,沒

  nosooner … (than) 一……就……

  notonly…but also…不但……而且……

  not…until…直到……才

  nowhere無處

  nota bit一點也不

  little幾乎沒有

  hardly幾乎不

  scarcely幾乎不

  in noway絕不

  inno case絕不

  byno means絕不

  on no occasion絕不

  under no circumstances絕不

  in no circumstances絕不

  Never does she lie to anyone.

  她決不向任何人撒謊。

  Not a bit did I hear about it.

  這事我一丁點都沒聽說過。

  Nowhere was he to hide himself.

  他當(dāng)時已經(jīng)無處藏身。

  Hardly had I stepped out the front door when the telephone began to ring.

  我剛跨出前門電話就響了。

  By no means can you beat him.

  你絕不能打他。

  6以only引導(dǎo)的一些狀語放在句首時具有極強的強調(diào)語氣,必須倒裝

  Only here can we feel relaxed.

  只有在這里我才感到輕松。

  Only in this way will you defeat them.

  只有有這種方式你才有擊敗他們。

  Only when you have a kid will you feel proud to be afather.

  只有當(dāng)你有了小孩的時候你才會感到一個父親的自豪。

  本文載自微信公眾號“英語語法學(xué)習(xí)”。本文已獲轉(zhuǎn)載授權(quán),版權(quán)歸作者所有,如需轉(zhuǎn)載,請聯(lián)系原微信公眾號“英語語法學(xué)習(xí)”。

  公眾號:英語語法學(xué)習(xí)

  本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!——學(xué)習(xí)啦


3943934