學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)方法>初中學(xué)習(xí)方法>初三學(xué)習(xí)方法>九年級(jí)語(yǔ)文>

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文翻譯

時(shí)間: 小恒0 分享

有生命的地方就有希望,有希望的地方就有夢(mèng)想,有夢(mèng)想的地方當(dāng)然就有目標(biāo)。商界巨子賓尼曾說(shuō):“一個(gè)心中有目標(biāo)的普通職員,會(huì)成為創(chuàng)造歷史的人;而一個(gè)心中沒(méi)有目標(biāo)的人,只能是一個(gè)普通的職員。作為一個(gè)學(xué)生,要敢于突破。下面就是小編為大家梳理歸納的知識(shí),希望大家能夠喜歡。

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文翻譯

《小石潭記》柳宗元

從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹(shù)翠蔓(màn),蒙絡(luò)(luò)搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。

潭中魚(yú)可百許頭,皆若空游無(wú)所依,日光下徹,影布石上。佁(yǐ)然不動(dòng),俶(chù)爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕(xī)忽。似與游者相樂(lè)(lè)。

潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見(jiàn)。其岸勢(shì)犬牙差(cī)互(hù),不可知其源。

坐潭上,四面竹樹(shù)環(huán)合,寂寥(liáo)無(wú)人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。

同游者,吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽(tīng)到流水的聲音,就像人身上佩帶的玉佩玉環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音(那樣清脆悅耳),(我)心里感到很高興。(于是)砍倒竹子開(kāi)辟出一條小路,順勢(shì)往下走便可看見(jiàn)(一個(gè))小潭,潭水特別清涼。潭用整塊石頭作為底,靠近岸邊,石頭(有些部分)翻卷上來(lái)露出水面,形成坻,嶼,嵁,巖等不同的形狀。(岸上)青翠的樹(shù)木,碧綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動(dòng)連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。

潭里的魚(yú)大約有一百來(lái)?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒(méi)有。陽(yáng)光直照(到水底),(魚(yú)的)影子映在石上,呆呆地(停在那里),一動(dòng)不動(dòng);忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往,輕快迅速,好像在同游人逗玩。

向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇爬行那樣彎曲,一段看得見(jiàn),一段看不見(jiàn)。溪流的地勢(shì)像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),也不知道它的源頭(在什么地方)。

坐在潭邊,四面竹林樹(shù)木環(huán)繞合抱著,寂靜冷清沒(méi)有旁人,(哪有生悲哀的氣氛,讓人)感到心神凄涼,寒氣透骨,(真是)寂靜極了,幽深極了。因?yàn)樗沫h(huán)境過(guò)于冷清,不能長(zhǎng)時(shí)間地停留,于是就把當(dāng)時(shí)的情景記下來(lái)便離開(kāi)了。

同去游玩的人,有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。做隨從跟著來(lái)的人,(有)兩個(gè)姓崔的年輕人。(一個(gè))叫恕己,(一個(gè))叫奉壹。

《送東陽(yáng)馬生序》宋濂

余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假(jiǎ)借于藏書(shū)之家,

手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁(jìng)不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和(hé)。寓逆旅,主人日再食(sì,提供伙食),無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

譯文:我小時(shí)候就喜歡讀書(shū)。因?yàn)榧依镓毢?,所以沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)看,常常向藏書(shū)的人家去借,自己親手抄寫(xiě),計(jì)算著約定的日子按期歸還。冬天天氣十分寒冷,硯臺(tái)里的水結(jié)成很堅(jiān)硬的冰,手指凍得不能彎曲伸直,我也不敢懈怠,不放松讀書(shū)。抄寫(xiě)完畢,跑著趕快還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯把書(shū)借給我,我于是能夠看到各種各樣的書(shū)。到了成年,更加羨慕圣賢所講的道理。又憂(yōu)慮沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和有名望的人可以與自己交流,曾經(jīng)跑到百里以外拿著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。那位前輩德高望重,學(xué)生徒弟擠滿(mǎn)他的屋子,他不曾稍微緩和言辭和臉色。我站在旁邊陪侍,提出疑難,探究義理,彎腰側(cè)耳請(qǐng)教;有時(shí)遇到他訓(xùn)斥,我表情更加恭敬,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一句話(huà)來(lái)辯解,等到他高興了,就再去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得許多學(xué)識(shí)。

當(dāng)我從師求學(xué)的時(shí)候,經(jīng)常背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山大谷里,嚴(yán)冬刮著猛烈的風(fēng),大雪深達(dá)幾尺,腳上的皮膚凍裂了也不知道。到了學(xué)舍,四肢僵硬得不能動(dòng)彈,服侍的人端來(lái)熱水澆洗,用被裹蓋,很久才暖和過(guò)來(lái)。住在旅店里,主人每天提供兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥美滋味的享受。在一起住宿的書(shū)生都身穿綺羅錦繡的衣服,頭戴用紅纓寶石裝飾的帽子,腰間掛著白玉的佩環(huán),左邊佩帶寶刀,右邊掛著香袋,光彩耀眼的樣子像神仙;而我穿著破舊的衣服夾在他們中間,沒(méi)有一點(diǎn)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事,就不覺(jué)得自己吃的穿的不如別人了。我求學(xué)時(shí)的勤奮和艱苦大概就是這樣。

《五柳先生傳》陶淵明

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹(shù),因以為號(hào)焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書(shū),不求甚解;每有會(huì)意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文章自?shī)?,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩(shī),以樂(lè)其志,無(wú)懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

譯文:五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因?yàn)?住宅旁邊有五棵柳樹(shù),就以此為號(hào)了。(五柳先生)安閑沉靜,很少說(shuō)話(huà),也不羨慕榮華利祿。(五柳先生)喜歡讀書(shū),讀書(shū)只求領(lǐng)會(huì)要旨,不在一字一句的解釋上過(guò)分深究;每當(dāng)對(duì)書(shū)中的內(nèi)容有所領(lǐng)會(huì)的時(shí)候,就會(huì)高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性喜歡喝酒,因?yàn)榧依镓毟F不能經(jīng)常得到酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時(shí)擺了酒席來(lái)招待他;他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。(他)喝醉了就離開(kāi),從來(lái)不會(huì)留戀著而不肯離開(kāi)。簡(jiǎn)陋的居室里空空蕩蕩,遮不住寒風(fēng)和烈日;粗布短衣上打了補(bǔ)丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經(jīng)常是空的,而他卻能安然自得。(五柳先生)常常以寫(xiě)詩(shī)作文章當(dāng)娛樂(lè),略微顯示自己的志趣。不把得失放在心上,用這種心態(tài)過(guò)完自己的一生。

贊語(yǔ)說(shuō):黔婁的妻子曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“不為貧賤而感到憂(yōu)愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官?!边@話(huà)大概說(shuō)的是五柳先生這一類(lèi)的人吧?一邊喝酒一邊作詩(shī),為自己的志趣而快樂(lè),不知道是無(wú)懷氏時(shí)候的百姓還是葛天氏治下的百姓?

《岳陽(yáng)樓記》范仲淹

慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興,乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬(zhǔ)予作文以記之。

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯(shāngshāng),橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì)于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

若夫淫(有的版本中亦作“霪”)雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國(guó)懷鄉(xiāng),憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕(xié)忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)”歟!噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

時(shí)六年九月十五日。

譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶官到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè),所有荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴(kuò)大它原來(lái)的規(guī)模,把唐代好的和現(xiàn)代的詩(shī)賦刻在上面。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。

我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠(yuǎn)山,吞吐著長(zhǎng)江,浩浩蕩蕩,寬闊無(wú)邊,或早或晚(一天里)景色多變化,景色的變化無(wú)窮無(wú)盡啊。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記敘(已經(jīng))很詳盡了。既然如此,那么洞庭湖北面直通到巫峽,南面到達(dá)到瀟水和湘水,被貶官的詩(shī)人和不得志的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì),看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會(huì)有所不同吧。

像那陰雨連綿的時(shí)候,幾個(gè)月都不放晴,陰冷的風(fēng)怒吼著,渾濁的波浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人和旅客不能通行,桅桿倒下,船槳斷折;接近傍晚的時(shí)候,天色昏暗,虎在長(zhǎng)嘯,猿在哀嚎,登上這座樓,那么就有離開(kāi)國(guó)都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心人家說(shuō)壞話(huà),懼怕別人批評(píng)指責(zé),一眼望去,滿(mǎn)眼都是蕭條的景象,感慨極了,內(nèi)心十分悲傷。

至于到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的時(shí)節(jié),湖面波平浪靜,上面下面天光水色輝映著,一片碧綠,無(wú)邊無(wú)際;沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而棲歇,鱗光閃閃的魚(yú)兒或浮或沉,湖岸上的香草和沙洲上的蘭花,香氣郁濃,顏色青翠。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光照耀千里,湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時(shí),明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁夫的歌聲此唱彼和,這種樂(lè)趣哪有窮盡!(這時(shí))登上岳陽(yáng)樓,就會(huì)有一種心胸開(kāi)闊、精神愉快,榮辱得失全都忘卻,舉起酒杯面對(duì)清風(fēng)而喜氣洋洋的感覺(jué)。

唉!我曾經(jīng)探求過(guò)古時(shí)候品德高尚的人的思想感情,他們或許和上面兩種人的心情不同,這是為什么呢?(他們)不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。它們?cè)诔⒆龉倬蜑槔杳癜傩論?dān)憂(yōu),在僻遠(yuǎn)的江湖就替君王擔(dān)憂(yōu)。就這樣做官時(shí)也擔(dān)憂(yōu),不做官時(shí)也擔(dān)憂(yōu)。那么他們什么時(shí)候才會(huì)快樂(lè)呢?他們一定會(huì)說(shuō):“在天下人憂(yōu)慮之前先憂(yōu)慮,在天下人快樂(lè)之后才快樂(lè)”。唉!(如果)沒(méi)有這種人,我同誰(shuí)在一道呢?寫(xiě)于慶歷六年九月十五日。

《醉翁亭記》歐陽(yáng)修

環(huán)滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊(lángyá)也。山行六七里,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧智仙也。名之者誰(shuí)?太守自謂也。太守與客來(lái)飲于此,飲少輒(zhé)醉,而年又,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。

若夫(fú)日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴(yǔ)僂(lǚ)提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥。釀泉為酒,泉香而酒洌(liè);山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥(gōng)籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳(yì),鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。

譯文:環(huán)繞滁州城的都是山。它西南方向的幾座山峰,樹(shù)林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹(shù)木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。山勢(shì)回環(huán),路也跟著轉(zhuǎn)彎,一座四角翹起像鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀一樣的亭子,高踞于泉水之上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰(shuí)呢?是山上的僧人智仙。給它取名的又是誰(shuí)呢?太守用自己的別號(hào)(醉翁)來(lái)命名。太守和他的賓客們來(lái)這兒飲酒,只喝一點(diǎn)兒就醉了;而且年紀(jì)又,所以自號(hào)“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水的樂(lè)趣,領(lǐng)會(huì)在心里,寄托在喝酒上。

像那太陽(yáng)升起的時(shí)候,樹(shù)林里的霧氣散了;煙云聚攏來(lái),山谷就顯得昏暗了;或暗或明,變化不一,這就是山中早晚的景象啊。野花開(kāi)了,有一股清幽的香味;俊秀的樹(shù)木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠蔭;天高氣爽,水面下降,隱石現(xiàn)出,這就是山中的四季啊。清晨前往,黃昏歸來(lái),四季的景色不同,樂(lè)趣也是無(wú)窮無(wú)盡的啊。

至于背著東西的人在路上歡唱,來(lái)去行路的人在樹(shù)下休息,前面的招呼,后面的應(yīng)答;老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來(lái)來(lái)往往不斷的行人,是滁州人在游玩??拷呩烎~(yú),溪水深并且魚(yú)肉肥美;用釀泉造酒,泉水香并且酒清涼;野味野菜,雜亂地?cái)[在面前的,那是太守的宴席。宴會(huì)喝酒的樂(lè)趣,不在于音樂(lè);投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜;時(shí)起時(shí)坐大聲喧鬧的人,是歡樂(lè)的賓客們。一個(gè)臉色蒼老頭發(fā)花白的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

不久,太陽(yáng)下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹(shù)林里的枝葉茂密成陰,鳥(niǎo)兒到處叫,是游人離開(kāi)后鳥(niǎo)兒在歡樂(lè)地跳躍。但是鳥(niǎo)兒只知道山林中的快樂(lè),卻不知道人們的快樂(lè)。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂(lè),卻不知道太守把滁州百姓的快樂(lè)當(dāng)作自己快樂(lè)啊。醉了能夠和大家一起歡樂(lè),醒來(lái)能夠用文章記述這樂(lè)事的人,就是太守。太守是誰(shuí)呢?是廬陵郡的歐陽(yáng)修。

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文翻譯相關(guān)文章:

2020九年級(jí)語(yǔ)文文言文翻譯

九年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文文言文翻譯

初三語(yǔ)文常考文言文翻譯與常見(jiàn)考點(diǎn)

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文課內(nèi)文言文、詩(shī)歌詳解

九年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)文翻譯及常考默寫(xiě)填空練習(xí)

初三語(yǔ)文文言文翻譯與學(xué)習(xí)技巧

九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)文言文詩(shī)詞復(fù)習(xí)

部編版九年級(jí)語(yǔ)文課本下冊(cè)所有古詩(shī)詞及翻譯

海南中考語(yǔ)文文言文訓(xùn)練題及答案譯文

九年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)課內(nèi)文言文知識(shí)梳理

九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文翻譯

有生命的地方就有希望,有希望的地方就有夢(mèng)想,有夢(mèng)想的地方當(dāng)然就有目標(biāo)。商界巨子賓尼曾說(shuō):“一個(gè)心中有目標(biāo)的普通職員,會(huì)成為創(chuàng)造歷史的人;而一個(gè)心中沒(méi)有目標(biāo)的人,只能是一個(gè)普通的職員。作為一個(gè)學(xué)生,要敢于突破。下面就是小編為大家梳理歸納的知識(shí),希望大家能夠喜歡。九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文文言文原文翻譯《小石潭記》柳宗元從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂(lè)(lè)之。伐竹取道,下見(jiàn)小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 2020九年級(jí)語(yǔ)文考試大綱
    2020九年級(jí)語(yǔ)文考試大綱

      總有一些事,我們不愿它發(fā)生,卻必須接受;總有些東西,我們不想知道,卻必須了解;總有些人,我們不能沒(méi)有,卻必須學(xué)著放手。下面就是小編為大

  • 2020秋九年級(jí)語(yǔ)文教學(xué)計(jì)劃
    2020秋九年級(jí)語(yǔ)文教學(xué)計(jì)劃

    對(duì)于基礎(chǔ)較差的學(xué)生,改作業(yè)時(shí)適當(dāng)?shù)孛媾娓?。做到針?duì)個(gè)性特點(diǎn),有針對(duì)性的輔導(dǎo)。另外,對(duì)于基礎(chǔ)較好的學(xué)生,適當(dāng)?shù)夭贾靡恍┨岣吣芰Φ淖鳂I(yè)。這

  • 2020九年級(jí)語(yǔ)文備考計(jì)劃
    2020九年級(jí)語(yǔ)文備考計(jì)劃

    通過(guò)復(fù)習(xí),可以讓遺忘的知識(shí)得到補(bǔ)拾,零散的知識(shí)變得系統(tǒng),薄弱的知識(shí)有所強(qiáng)化,掌握的知識(shí)更加鞏固,生疏的技能得到訓(xùn)練。這就是復(fù)習(xí)這種行為存

  • 《曹劌論戰(zhàn)》原文九年級(jí)語(yǔ)文
    《曹劌論戰(zhàn)》原文九年級(jí)語(yǔ)文

    曹劌論戰(zhàn)》是《左傳》當(dāng)中的一篇文章,講述的不是戰(zhàn)斗,而是曹劌的道理。深入學(xué)習(xí)故事后的曹劌人物形象及特質(zhì)。下面就是小編為大家梳理歸納的內(nèi)容

713942