學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)方法>高中學(xué)習(xí)方法>高一學(xué)習(xí)方法>高一語文>

關(guān)于高中文言文翻譯易錯點(diǎn)總結(jié)

時間: 文瓊1297 分享

  學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。以下是小編為大家整理的高中文言文翻譯易錯點(diǎn)總結(jié),希望對您有所幫助。歡迎大家閱讀參考學(xué)習(xí)!

  易錯點(diǎn)總結(jié)

  1.專有名詞,強(qiáng)行翻譯。文言文中的一些國名、朝代名、官名、地名、人名、年號以及一些稱號等專有名詞可不翻譯。有些考生對此強(qiáng)行翻譯,從而“畫蛇添足”。

  2.文白摻雜,該譯不譯。翻譯講究字字落實(shí)。有些考生在翻譯句子時往往有個別的詞翻譯不徹底或者不翻譯,導(dǎo)致文白摻雜,不倫不類。

  3.脫離語境,誤譯詞語。文言文中一詞多義的現(xiàn)象很多。有些詞在不同的語境中有不同的意義。因此,考生翻譯時一定要結(jié)合上下文語境,以免誤譯詞語。

  4.當(dāng)刪不刪,成分贅余。在文言文中,有些詞語只是語氣詞,或者只有語法功能而沒有實(shí)際含義,那么考生在翻譯時就應(yīng)把這些詞語刪去。

  5.當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),漏掉得分點(diǎn)。成分殘缺的句子或省略句,翻譯時必須添加其殘缺或省略的成分,將句子補(bǔ)充完整。

  6.句式不明,不合規(guī)則。比如,文言文中,倒裝句是一種常見的特殊句式。翻譯時,考生應(yīng)將其恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式。而有很多考生弄不懂句式特點(diǎn),從而使譯文不符合現(xiàn)代漢語的語法規(guī)則。

  文言文翻譯的得分法

  1.以直譯為主,意譯為輔。

  直譯是指將原文的字句落實(shí)到譯文之中,包括原文用詞造句的特點(diǎn)和所采用的表達(dá)方式。而意譯則是指根據(jù)原文表達(dá)的基本意思進(jìn)行翻譯。高考文言文翻譯更注重對詞、句式及其與現(xiàn)代漢語的差別進(jìn)行考查。從高考考查的特點(diǎn)看,各地區(qū)的文言文翻譯試題都要求以直譯為主,意譯只是一種輔助方式。

  2.注意具體語境。

  文言文翻譯,表面上考查的僅僅是對某個句子的理解,實(shí)際上,命題者選擇的句子往往蘊(yùn)涵著重要的文言現(xiàn)象,或者是理解全文的重點(diǎn)和關(guān)鍵??忌诜g時應(yīng)聯(lián)系上下文,在具體的語境中理解。


相關(guān)文章

1.高三語文文言文翻譯易錯點(diǎn)

2.高中文言文翻譯技巧

3.高中文言文精短翻譯練習(xí)25篇

4.高考語文文言文翻譯技巧總結(jié)

關(guān)于高中文言文翻譯易錯點(diǎn)總結(jié)

學(xué)習(xí)文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于高考,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓(xùn)練,又是考查學(xué)生是否真正掌握了文言文知識的重要標(biāo)志。以下是小編為大家整理的高中文言文翻譯易錯點(diǎn)總結(jié),希望對您有所幫助。歡迎大家閱讀參考學(xué)
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 高一語文必修一文言文翻譯
    高一語文必修一文言文翻譯

    文言文的學(xué)習(xí)有一個重要的部分就是文言文的翻譯,這是老師在進(jìn)行文言文課文講解的時候的講課的重要組成部分,為幫助大家學(xué)好高一語文文言文,下面

  • 高一語文知識點(diǎn)整理部編版
    高一語文知識點(diǎn)整理部編版

    學(xué)習(xí),學(xué)習(xí),再學(xué)習(xí)!學(xué),然后知不足。每一門科目都有自己的學(xué)習(xí)方法,但其實(shí)都是萬變不離其中的,也是要記、要背、要練的。下面是小編給大家整理的

  • 高一下冊語文知識點(diǎn)
    高一下冊語文知識點(diǎn)

    一份努力一份成功,十份努力十份成功,一分辛苦一分才,要想學(xué)習(xí)成績好,多記多看多,書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟。下面是小編給大家整理的一些

  • 高一語文知識點(diǎn)梳理蘇教版
    高一語文知識點(diǎn)梳理蘇教版

    一份信心,一份努力,一份成功。每一門功課都有它自身的規(guī)律特點(diǎn),如果同學(xué)們在平?