戰(zhàn)國策鄒忌諷齊王納諫的翻譯及賞析
這篇《鄒忌諷齊王納諫》相信很多同學(xué)都會被了,但你知道它的翻譯嗎?《鄒忌諷齊王納諫》是出自《戰(zhàn)國策》。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家提供關(guān)于戰(zhàn)國策鄒忌諷齊王納諫的翻譯及賞析,希望對大家有幫助!
戰(zhàn)國策鄒忌諷齊王納諫的原文
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
戰(zhàn)國策鄒忌諷齊王納諫的翻譯
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對他的妻子說:“我跟城北的徐公誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌自己信不過,就又問他的妾說:“我跟徐公誰漂亮?”妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來,鄒忌跟他坐著聊天,問他道:“我和徐公誰漂亮?”客人說:“徐公不如你漂亮啊。”又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因為偏愛我;妾贊美我,是因為害怕我;客人贊美我,是想要向我求點什么。”
于是,鄒忌上朝延去見威王,說:“我確實知道我不如徐公漂亮??墒?,的我妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的國土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國的人沒有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來,您受的蒙蔽一定非常厲害的。”
威王說:“好!”于是就下了一道命令:“各級大小官員和老百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過錯的,得頭等獎賞;書面規(guī)勸我的,得二等獎賞;能夠在公共場所評論(我的過錯)讓我聽到的,得三等獎賞。”命令剛下達(dá),許多大臣都來進言規(guī)勸,官門口和院子里象個鬧市;幾個月后,偶而才有人進言規(guī)勸;一年以后,有人即使想規(guī)勸,也沒有什么說的了。
燕國、趙國、韓國、魏國、聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的“在朝延上征服了別國。”
戰(zhàn)國策鄒忌諷齊王納諫的賞析
本文選自《戰(zhàn)國策·齊策》,題目是后人根據(jù)內(nèi)容加的。
《戰(zhàn)國策》是一部戰(zhàn)國時代的分國史料匯編,作者不詳。到漢朝時期經(jīng)過劉向整理以后,按西周、東周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二國排列,編成三十三卷,并定名為《戰(zhàn)國策》,遂沿用至今。
《戰(zhàn)國策》著重記載了當(dāng)時謀臣策士們的活動,反映了他們運籌機智,巧言善辨,游說諸侯以謀取個人名利的情況。全書貫穿著縱橫家的思想,反映了當(dāng)時政治斗爭的一些特點。書中還揭露了統(tǒng)治者的荒淫殘暴和人民在封建壓榨、兼并戰(zhàn)爭中的痛苦生活。在今天仍有一定的認(rèn)識價值。
《戰(zhàn)國策》文筆生動,說理敘事都很精彩。語言簡明、流暢,富于感情。又常運用比喻和寓言來說明抽象的道理,文學(xué)意味很強。
本文寫鄒忌用自己切身之事設(shè)喻,諷勸齊威王納諫并取得成功的故事。道理講得既形象又深入淺出,使人容易接受,說服力很強。鄒忌:戰(zhàn)國齊人,曾做齊威王的相。諷:諷諭,用委婉的話語,或用比喻、暗示的辦法提出意見,使別人接受。齊王:齊威王,名因齊,他在位時國勢強大。納諫:君王接受臣下的勸告。諫,下勸上為諫。
本文通過鄒忌諷齊王,齊王納諫的故事,說明人如果有所“蔽”,偏聽偏信,就會美丑不分。是非顛倒,把事情搞壞,只有除“蔽”“納諫”,辨明是非,才能集思廣益,有利于國家和人民。歷史上如此;在今天,對于我們的工作仍然有借鑒意義。
鄒忌諷齊王納諫這種修明政治、傾聽各方意見的作法,在戰(zhàn)國時代,在君對臣獨斷專橫,臣對君阿諛奉迎的時政面前,不能不說是進步的、難得的。盡管他們的目的是為了鞏固齊國的封建政權(quán),擴張齊國的封建勢力,但在客觀上對國家和人民是有些益處的。
值得注意的是,鄒忌進諫和齊王納諫,決不能和我們今天所提倡的廣泛聽取群眾意思,發(fā)揚民主,開展批評與自我批評等同看待。這無論從目的、意義、方式、方法看都有根本的區(qū)別,若把兩者等同起來那就大錯特錯了。
文章分為三段。第一段寫鄒忌的妻、妾、客人贊美鄒忌及其原因。開頭一句寫出鄒忌的身材、面貌,從客觀上先肯定鄒忌的美,為下面寫“齊國之美麗者”徐公比美打下基礎(chǔ)。然后寫鄒忌與妻、妾、客的三問三答,這三個人都說鄒忌比徐公美。“明日,徐公來。孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。”這幾句描寫鄒忌會見徐公后的行動和心理狀態(tài):他早知徐公是“齊國之美麗者”,這次又通過實際對照,認(rèn)真分析,覺得自己并不如徐公美。因此“暮寢而思之”。他經(jīng)過認(rèn)真思考以后,從受蒙蔽中恍然醒悟了。原來妻、妾、客之所以說他比徐公美正是由于“私我”、“畏我”、“有求于我”,以至于混淆了是非,顛倒了美丑,蒙蔽了自己。
這一段寫鄒忌個人的事情,描寫得有聲有色,“朝、旦、明、暮”時序井然有條,為下一段用暗示、比喻的方法諷諫齊王作了鋪墊。
第二段寫鄒忌用自身的事情作比喻諷諫齊王的情況。鄒忌先向齊王表述了他的妻、妾、客都說他比徐公美的原因,然后由已及人,由小及大,進一步推論到齊王身上。“今齊地方千里,百二十城”,這一句先說齊國之強大,其中也就點出了齊王地位之尊貴。正因為齊王位尊勢大,“私王”、“畏王”、“有求于王”者當(dāng)然更多,因此“王之蔽甚矣”是不言而喻的。作者運用簡短的語言,作了合情合理的推論,很有說服力。
這一段寫鄒忌現(xiàn)身說法,以已推人,指出王之蔽更加嚴(yán)重,如果不廣開言路,修明政治,國家的安全和齊王的地位都將是危險的。
第三段寫齊王虛心納諫及其結(jié)果。一個“善”字寫出了齊王虛心納諫的態(tài)度,同時襯托出鄒忌諷諫的說服力。接著寫齊王下令懸嘗納諫,表現(xiàn)了齊王廣開言路的決心和行動。當(dāng)然,這里有作者的夸大,對齊國的統(tǒng)治者作了不切實際的美化,讀時應(yīng)予注意。接著寫齊王納諫以后在國內(nèi)外所引起的反應(yīng)。在國內(nèi),“令初下”時,“門庭若市”,看出齊國在政治上問題是不少的;又經(jīng)過“數(shù)月”、“期年”以后,進諫者由多而少,由少到無,說明齊王納諫以后,修明政治,已見出巨大成效。在國外的反應(yīng)是:燕、趙、韓、魏皆朝于齊。
這一段寫了齊王納諫的態(tài)度、決心、行動和結(jié)果。證明了除蔽納諫能修明政治,對國家人民有好處。
全篇在寫作上運用了由已推人,由近及遠(yuǎn),由小到大的推理方法,層層深入,說服力很強。語言上措詞委婉,比喻巧妙,用詞造語整齊、精練,是很有特色的。
猜你喜歡: