高中英語十句作文方法詳解
高中英語十句作文方法詳解
在英語的作文中,掌握好寫作的方法,會讓作文的分?jǐn)?shù)更高,下面學(xué)習(xí)啦的小編將為大家?guī)砀咧杏⒄Z是句作文寫作的方法介紹,希望能夠幫助到大家。
高中英語十句作文方法
1.審題確定格式、體裁、時態(tài)、人稱等寫作要點(diǎn)。
2.列出提綱,確定開頭句、擴(kuò)展句和總結(jié)句,選擇好適宜的句型。
3. 利用一些關(guān)聯(lián)詞或者過渡句把句子有機(jī)地連接起來,必要時可適當(dāng)增加細(xì)節(jié)。
4. 仔細(xì)檢查,適當(dāng)修改,保證句子結(jié)構(gòu)完整,要點(diǎn)齊全,人稱時態(tài)主謂一致。
5.認(rèn)真謄寫,卷面整潔。
結(jié)束語
使用十句作文法,首先要仔細(xì)審題,確定文章的中心問題。主題句的表達(dá)特別重要,然后才能圍繞中心進(jìn)行擴(kuò)展,使意圖明確。擴(kuò)展句一定要具
高中英語復(fù)習(xí)要注意的問題
復(fù)習(xí)要有針對性
第一階段的復(fù)習(xí)要以課本為主,由易到難,按單元順序進(jìn)行復(fù)習(xí),弄懂固定句式的意思、結(jié)構(gòu),多角度地分析??键c(diǎn)、易錯點(diǎn)以及應(yīng)對方法和課文后面的注釋(課文中的較難的語言點(diǎn)、長句和語法要點(diǎn)專家往往通過注釋進(jìn)行說明)。很多同學(xué)進(jìn)入高三后覺得課本不值得復(fù)習(xí),到處找資料,專做那些偏題、難題或者怪題,結(jié)果成績平平,學(xué)習(xí)的積極性一再受挫,自己卻不知道原因何在。
很多學(xué)生抱怨最多的就是完型填空題難,復(fù)習(xí)時不知從哪入手。教材中的每一篇課文就是一篇很好的完型填空,只要在讀課文時,用心讀課文中,推敲每個句子中時態(tài)、語態(tài)、固定搭配、習(xí)慣用法、時間狀語以及動詞與介詞或者副詞的搭配等,成績一定會提高。
適當(dāng)?shù)卣乙恍?fù)習(xí)資料是必要的,對復(fù)習(xí)有很大的幫助,但若脫離課本,忽略最基礎(chǔ)的東西,復(fù)習(xí)就成了一盤散沙。只要我們將高考全國第二套試卷中的單項選擇題稍加分析,不難發(fā)現(xiàn),幾乎所有的題在高中英語課本中都能找到原始結(jié)構(gòu)。
由于各個階段復(fù)習(xí)內(nèi)容的多少以及難易程度都不一樣,應(yīng)該找出自己知識掌握薄弱的地方、運(yùn)用不熟練的環(huán)節(jié),有針對性地復(fù)習(xí)。如在第二階段的復(fù)習(xí)中發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在分詞和過去分詞的用法是易錯點(diǎn),這時就要仔細(xì)地復(fù)習(xí)這兩個語法點(diǎn),理清兩者在時間上的區(qū)別:現(xiàn)在分詞表示動作正在進(jìn)行,過去分詞表示動作已經(jīng)完成;在語態(tài)上,現(xiàn)在分詞表示動作是主動的,過去分詞表示動作是被動的。系統(tǒng)復(fù)習(xí)之后加以比較、分析,再做相關(guān)練習(xí)鞏固。
復(fù)習(xí)要有系統(tǒng)性
復(fù)習(xí)是把過去學(xué)過的知識加以整理、歸納、綜合,化零為整,以便更好地掌握運(yùn)用,而不是機(jī)械地重復(fù)學(xué)過的東西。首先,把分散在教材中的語法條例、語言點(diǎn)、詞組以及較固定句型等歸納整理出來,使之條理化。如be doing…when…; be about to do… when…; be on the point of doing… when…; have/had done… when…的句式;the reason why…is/was that…; This/That/It is/was the first/second…time that sb. has/have/had done sth.等這樣的句式結(jié)構(gòu)。
又如直接引語和間接引語的用法,自初中的第五冊(冀教版)開始出現(xiàn)一直到高一(人教版)上冊,從陳述句的人稱、時態(tài)和指示代詞的變化;從一般疑問句、特殊疑問句句子語序的變換,再到祈使句的肯定及否定形式的正確使用,都在高一上冊中通過表格使之系統(tǒng)化。另外,利用表格整理、歸納,綜合其效果很不錯。
復(fù)習(xí)后要有實踐
1. 及時查缺補(bǔ)漏。做一些有針對性的綜合練習(xí),發(fā)現(xiàn)自己的薄弱點(diǎn),在以后的復(fù)習(xí)中有重點(diǎn)地補(bǔ)救、鞏固和提高。
2. 強(qiáng)化閱讀訓(xùn)練。高考中僅僅單純考查閱讀能力的題比分占到40分,其它的試題也要通過閱讀來完成,由此可見,閱讀的重要性是不言而喻的。
3. 加強(qiáng)書面表達(dá)能力的訓(xùn)練。復(fù)習(xí)時不妨把屬于同類體裁的小短文歸類,進(jìn)行對比、分析,從中總結(jié)它們在開頭和結(jié)尾句式的特點(diǎn)、中間使用什么樣的過渡詞語、寫作方法上的異同,并進(jìn)行仿寫;有意套用一些固定句式:強(qiáng)調(diào)句、倒裝句、省略句以及定語從句和動詞-ing形式等,盡量使句式多樣化。體詳細(xì),不可太空、太泛,不要對與要求無關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行隨意發(fā)揮,更不可為了表現(xiàn)英語水平而寫出文不對題的句子,畫蛇添足。
高考英語丟分的原因總結(jié)
1因高考英語語序錯誤丟分
同學(xué)們在寫作中出現(xiàn)語序錯誤主要有三種可能:一是在賓語從句中誤用疑問句語序,二是受漢語意思的影響而用錯語序,三是受英語相似結(jié)構(gòu)的影響而用錯語序。如:
當(dāng)招待員問他是否再要些咖啡時,他點(diǎn)頭表示要。
誤:When the waiter asked if did he want more coffee, he nodded Yes.
正:When the waiter asked if he wanted more coffee, he nodded Yes.
說明:句中 if 引導(dǎo)的是賓語從句,要用陳述句語序,不能用疑問句語序。
給來賓準(zhǔn)備了豐富的食物和飲料。
誤:The visitors were plentifully supplied with drink and food.
正:The visitors were plentifully supplied with food and drink.
說明:漢語常說“飲食”,即先說“飲”,后說“食”,但在英語習(xí)慣中恰恰相反,即總是說 food and drink,而不說 drink and food。
使我最驚訝的是他期末考試沒有及格。
誤:What was surprised me most that he failed in the final exam.
正:What surprised me most was that he failed in the final exam.
說明:由于同學(xué)們平時見到be surprised 這類表達(dá)比較多,所以在頭腦中就形成了思維定勢,誤認(rèn)為 surprised 總是要與系動詞 be 連用。其實,此句中的 surprised 是動詞,不是形容詞(注意它后面跟有賓語me)。
2因邏輯關(guān)系梳理不明確丟分
在正確理解原文句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,如果局限于原文的句子結(jié)構(gòu),沒有真正弄懂各句之間的邏輯關(guān)系,也會造成誤譯。這是因為,英語中的許多連接詞本身就有不同的含義,比如as,既可以引導(dǎo)原因狀語從句,也可以引導(dǎo)時間狀語從句和定語從句,還能和其他詞構(gòu)成新的引導(dǎo)詞和短語等;而且某些連接詞引導(dǎo)的從句的表面邏輯關(guān)系與實際邏輯關(guān)系并不相同,比如所有的定語從句看起來都是作定語,但實際上有時卻從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對被修飾詞加以限定,所以為了更確切地表達(dá)這種邏輯關(guān)系,往往將一些定語從句譯成相應(yīng)的狀語從句。另外,在正義反說或反義正說方面,還有對狀語是修飾限定動詞還是整句話,某些詞語是作狀語還是作定語,或者是否存在否定轉(zhuǎn)移的理解等,都可能造成邏輯關(guān)系的誤譯。
3因英語語法錯誤而丟分
語法錯誤主要表現(xiàn)為:
1.分不清及物與不及物動詞,例如:rise和raise;hear和listen等;
2.被動語態(tài)與主動語態(tài)的誤用,例如等interesting和interested;speaking和spoken等;
3.詞類混淆,將動詞或形容詞誤作名詞用,將名詞或動詞誤作形容詞用等。例如benefit和beneficial;difficult和difficulty;pleasure和pleased等;
4.混淆可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞,例如family,practice等;
5.冠詞、情態(tài)動詞、介詞、代詞等方面的錯誤,例如:a English book,should did,must done等。
4因高考英語表達(dá)句式錯誤而丟分
造成表達(dá)句式錯誤的原因很多,其中最要注意的是受漢語意思或漢語結(jié)構(gòu)的影響而用錯英語句式。如:
這個問題對我來說很容易回答。
誤:I am easy to answer the question.
正:It is easy for me to answer the question.
說明:漢語可說某人容易做某事,但英語在“be easy +不定式”這類句式中,句子主語通常應(yīng)是it(實為形式主語),而不能是指人或物的名詞。同樣的道理,要表示某人很難做某事,不能說sb is difficult to do sth,而要說 It’s difficult for sb to do sth。
在警察的幫助下,我找回了我失去的東西。
誤:After the help of the police, I got back what I had lost.
正:With the help of the police, I got back what I had lost.
說明:漢語說“在某人的幫助下”,但英語用 with the help of sb表示,注意不要按漢語習(xí)慣用介詞 after。
她設(shè)法對老師隱瞞事實真相。
誤:She tried to hide the truth to her teacher.
正:She tried to hide the truth from her teacher.
說明:漢語“對某人隱瞞”或“向某人隱瞞”等,用“對”或“向”這樣的介詞,但英語不能用介詞 to 來直譯。因為“對某人隱瞞”,其實就是免于讓人知道,所以英語用介詞 from。
猜你感興趣: