英語(yǔ)童話故事匯總大全
童話的結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了兒童的自我矛盾逐漸解決的過(guò)程,顯現(xiàn)了童話對(duì)兒童人格發(fā)展的影響。下面小編給大家介紹關(guān)于英語(yǔ)童話故事,方便大家學(xué)習(xí)。
英語(yǔ)童話故事1
Have a lovely little rabbit, heard that the sun is red, round to find the sun. It came to the house, carrying two red, round lantern ask a mother: "mom, this is the sun?" Mother said: "no, this is the two red lanterns, the sun outside the room!" Little rabbit came to the garden, saw three red, round radish, ask a mother: "mom, this is the sun?" Mother said: "no, this is the three red turnip, the sun in the sky!" Little rabbit glanced up and saw the sky floating red, round balloons, ask a mother: "mom, this is the sun?" Mother said: "no, this is the red balloons · · · · · · ·" rabbit shouted anxiously: "really nasty people, where the hell is the sun?" Mother said: "look, the sun is only one, still shine!" Little rabbit down the mother the direction of the finger, looked up and called out: "mom, I found, the sun was red, round, bright, according to the body warm.
有一只可愛(ài)的小兔子,聽(tīng)說(shuō)太陽(yáng)是紅紅的圓圓的便要去找太陽(yáng)。它來(lái)到屋子里,提著兩盞紅紅的、圓圓的燈籠問(wèn)媽媽:“媽媽,這是太陽(yáng)嗎?”媽媽說(shuō):“不,這是兩盞紅燈籠,太陽(yáng)在屋子外面呢!”小兔子來(lái)到菜園子里,看見(jiàn)三個(gè)紅紅的、圓圓的蘿卜問(wèn)媽媽:“媽媽,這是太陽(yáng)嗎?”媽媽說(shuō):“不,這是三個(gè)紅蘿卜,太陽(yáng)在天上呢!”小兔子抬起頭,看見(jiàn)天上飄著紅紅的、圓圓的氣球問(wèn)媽媽:“媽媽,這是太陽(yáng)嗎?”媽媽說(shuō):“不,這是紅氣球·······”小兔子焦急地喊:“真急人,太陽(yáng)到底在哪兒呢?”媽媽說(shuō):“瞧,太陽(yáng)只有一個(gè),還會(huì)發(fā)光呢!”小兔子順著媽媽手指的方向,抬起頭,大聲叫:“媽媽,我找到了,太陽(yáng)紅紅的,圓圓的、亮亮的,照在身上暖洋洋的。
英語(yǔ)童話故事2
A shoemaker, through no fault of his own, had become so poor that he had only leather enough for a single pair of shoes. He cut them out one evening, then went to bed, intending to finish them the next morning. Having a clear conscience, he went to bed peacefully, commended himself to God, and fell asleep. 從前有個(gè)平凡的鞋匠,家里窮得只剩做一雙鞋子用的皮革了。晚上他把皮革裁剪好,就去睡覺(jué)了,打算第二天一早做完它們。他在床上懷著一顆純潔而寧?kù)o的心祈求完上帝便睡著了。
The next morning, after saying his prayers, he was about to return to his work when he found the shoes on his workbench, completely finished. Amazed, he did not know what to say. He picked up the shoes in order to examine them more closely. They were so well made that not a single stitch was out of place, just as if they were intended as a masterpiece. A customer soon came by, and he liked the shoes so much that he paid more than the usual price for them. 第二天早上他做完禱告,打算繼續(xù)工作,但他發(fā)現(xiàn).在工作臺(tái)上的那雙鞋子已經(jīng)做好了.天啦!鞋匠驚訝得說(shuō)不出話來(lái). 他把鞋子拿起來(lái)檢查了一下,做工非常棒,縫接處沒(méi)有絲毫偏差.就在這時(shí),一位顧客進(jìn)來(lái)了,他非常喜歡這雙鞋并用高價(jià)買下了它們.
The shoemaker now had enough money to buy leather for two pairs of shoes. That evening he cut them out, intending to continue his work the next morning with good cheer. But he did not need to do so, because when he got up they were already finished. Customers soon bought them, paying him enough that he now could buy leather for four pairs of shoes. Early the next morning he found the four pairs finished. And so it continued; whatever he cut out in the evening was always finished the following morning. He now had a respectable income and with time became a wealthy man. 鞋匠現(xiàn)在有足夠的錢買做兩雙鞋的皮革了.晚上他興高彩烈地裁剪好,打算第二天早上做好它們.但是他起床的時(shí)候鞋已經(jīng)做好了.很快又有顧客買走了,并付給他很多錢,這下,鞋匠可以買做四雙鞋子的皮革了。而且和以前一樣,第二天早晨他發(fā)現(xiàn)鞋子已經(jīng)做好了。這樣過(guò)了一段時(shí)間,隨著越來(lái)越多的鞋子做好了,賣出去,鞋匠很快就富了起來(lái)。
One evening shortly before Christmas, just before going to bed, and having already cut out a number of shoes, he said to his wife, "Why don't we stay up tonight and see who is giving us this helping hand." 圣誕節(jié)前的某天晚上,鞋匠一邊忙著裁剪皮革,一邊對(duì)妻子說(shuō):“不如我們整夜不睡,看看究竟是誰(shuí)在幫助我們?”
His wife agreed to this and lit a candle. Then they hid themselves behind some clothes that were hanging in a corner of the room. At midnight two cute little naked men appeared. Sitting down at the workbench, they picked up the cut-out pieces and worked so unbelievable quickly and nimbly that the amazed shoemaker could not take his eyes from them. They did not stop until they had finished everything. They placed the completed shoes on the workbench, then quickly ran away. 他的妻子非常贊同,于是他們點(diǎn)了一根蠟燭,悄悄地藏在房間衣服的后面。半夜時(shí)分,兩個(gè)小小的光著身子的小精靈出現(xiàn)了。他們坐在工作臺(tái)上撿起裁剪好的皮革飛快的做了起來(lái),鞋匠簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛。它們直到全部做好才停下來(lái)把鞋放在工作臺(tái)上,然后迅速跑走了.
The next morning the wife said, "The little men have made us wealthy. We must show them our thanks. They are running around with nothing on, freezing. Do you know what? I want to sew some shirts, jackets, undershirts, and trousers for them, and knit a pair of stockings for each of them, and you should make a pair of shoes for each of them." 第二天早上,鞋匠的妻子:“這些小精靈讓我們生活這么富裕。我們應(yīng)該報(bào)答他們,他們光著身子?xùn)|奔西跑一定很冷。知道嗎?我可以縫制一些襯衫,短外套,汗衫,還有褲子和長(zhǎng)襪,而你可以給他們做一雙鞋子.”
The husband said, "I agree," and that evening, when everything was finished, they set the presents out instead of the unfinished work. Then they hid themselves in order to see what the little men would do. At midnight they came skipping up, intending to start work immediately. When they saw the little clothes instead of the cut-out leather, they at first seemed puzzled, but then delighted. They quickly put them on, then stroking the beautiful clothes on their bodies they sang: Sind wir nicht Knaben glatt und fein? Was sollen wir linger Schuster sein! Are we not boys, neat and fine? No longer cobblers shall we be! 鞋匠說(shuō): "完全同意,"那天晚上, 鞋匠夫婦沒(méi)有把裁剪好的皮革放在工作臺(tái)上,而是把做好的小禮物放在上面。然后,他們又悄悄的躲了起來(lái)看小人會(huì)做什么.半夜里,小精靈們來(lái)了,并立刻準(zhǔn)備把東西騰空開(kāi)始工作,但他們剛看見(jiàn)那些小衣服的時(shí)候很迷惑,然后馬上欣喜的把它們穿在身上,用手摸著漂亮的衣服唱起歌來(lái): “快來(lái)看看我,我是多么漂亮!我是一個(gè)英俊瀟灑的帥小伙,沒(méi)有比干制鞋的活更使我們快樂(lè)?!?/p>
Then they hopped and danced about, jumping over chairs and benches. Finally they danced out of the house. They never returned, but the shoemaker prospered, succeeding in everything that he did. 他們神氣活現(xiàn)地蹦著、舞著、跳過(guò)椅子和長(zhǎng)凳,最后跳出了房子再也沒(méi)有回來(lái)。但是鞋匠仍然生意興隆,萬(wàn)事如意。
英語(yǔ)童話故事3
A Selfish Giant自私的巨人
Every afternoon, as the children were coming back from school, they used to go and play in the giant's garden.
天天下午,孩子們放學(xué)回來(lái)之后,總愛(ài)到巨人的花園里去游玩。
It was a beautiful large garden. Beautiful flowers grew in the grass. There were twelve fruit trees. In the spring the fruit trees were covered with red and white flowers, and later in the year they bore rich fruit. The birds sang in the trees so sweetly that sometimes the children stopped their games and listened to them. "How happy we are here!" they cried to each other.
One day the giant came back. He had been away for seven years. When he arrived, he saw the children playing in his garden. "What are you doing here?" he cried in a very loud voice. The children ran away.
這是一個(gè)漂亮的大花園。草叢中盛開(kāi)著漂亮的花朵。另外園里還有12株果樹(shù)。春天來(lái)臨時(shí),樹(shù)上開(kāi)滿紅色和白色的花朵;秋天到來(lái)時(shí),樹(shù)上果實(shí)累累。鳥(niǎo)兒在樹(shù)上歌唱,唱得那么動(dòng)聽(tīng),孩子們有時(shí)會(huì)停止游戲,來(lái)傾聽(tīng)鳥(niǎo)兒唱歌。他們彼此歡叫著:“我們?cè)谶@兒多快樂(lè)呀!”巨人離家已經(jīng)七年了。一天他回來(lái)了。他一進(jìn)家,就看到孩子們?cè)诨▓@里玩,他大吼道:“你們?cè)谶@兒干什么?”孩子們一聽(tīng)就嚇跑了。
"My own garden is my own garden," said the giant. "I will allow no one to play in it but myself. "So he built a high wall round it and put up a notice: Keep out. He was a very selfish giant.
So the children had nowhere to play. They tried to play on the road, but the road was dusty and full of hard stone, and they did not like it. They wandered round the high walls when their lessons were finished and talked about the beautiful garden inside. "How happy we were there!" they said to each other.
“我自己的花園就應(yīng)歸我自己,”巨人說(shuō),“除了我自己,我不許任何人在里面游玩?!庇谑撬诨▓@四面筑了一道高高的圍墻,還貼了一張告示:“禁止入內(nèi)?!彼且粋€(gè)非常自私的巨人。孩子們因此沒(méi)有玩的地方了。他們只好在馬路上玩,可路上塵土飛揚(yáng)而且到處是堅(jiān)硬的石頭,他們不喜歡。他們放學(xué)后就在高墻外轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,談?wù)撝鴫?nèi)漂亮的花園。他們相互說(shuō)著:“以前我們?cè)谶@兒多快樂(lè)呀!”
The spring came, and there were flowers and little birds all over the country. But in the garden of the Selfish Giant it was till winter the birds did not like to sing in it because there were no children, and the trees forgot to bear flowers. Snow covered up the grass, and ice covered all the trees with silver. The north wind came, and driving rain.
春天來(lái)了,全國(guó)到處開(kāi)滿鮮花,鳥(niǎo)兒到處飛。但是在自私的巨人的花園里卻仍是一派殘冬的景象——因?yàn)閳@內(nèi)沒(méi)有孩子的蹤跡,鳥(niǎo)兒也就不愿在這兒歌唱,連樹(shù)都忘了開(kāi)花。雪花鋪滿草地,寒冰覆蓋著所有的樹(shù)木,使它們披上銀裝。北風(fēng)刮來(lái),接著又下起了傾盆大雨。
"I can't understand why the spring is so late in coming," said the Selfish Giant as he sat at the window of his house and looked out at his cold white garden. "I hope that there will be a change in the weather."
自私的巨人坐在屋子窗前,望著外面嚴(yán)寒雪白的花園,說(shuō):“我弄不懂為什么今年春天來(lái)得那么遲。我希望天氣能變得好一些?!?/p>
But the spring never came, nor the summer. When there was golden fruit in every other garden, there was no fruit in the the giant's garden. It was always winter there with the north wind, and snow, and ice, and driving rain.
但是春天和夏天一直都沒(méi)來(lái)。當(dāng)別的花園結(jié)滿金色的果子時(shí),巨人的花園里卻一個(gè)果子也沒(méi)有。那兒永遠(yuǎn)是冬季,有凜冽的北風(fēng),嚴(yán)寒的冰雪和瓢潑的大雨。
The giant was lying in bed one morning when he heard some beautiful music. It was a little bird singing outside his window. It was so long since he had heard the song of a bird that it seemed to him the most beautiful music in the world. Then the north wind and the rain stopped.
一天早上巨人躺在床上,忽然聽(tīng)到一種美麗的音樂(lè)。這是一只小鳥(niǎo)在窗外唱歌。他已經(jīng)很久沒(méi)聽(tīng)到鳥(niǎo)兒的歌聲了,所以他以為這是世上最美的音樂(lè)。接著,北風(fēng)息了,暴雨停了。
"I believe that spring has come at last!" said the giant. He jumped out of bed and looked out.
“我相信春天到底來(lái)了!”巨人說(shuō)著跳下床朝外面看去。
What did he see?
他看到了什么?
He saw a most wonderful sight. The children had come in though a hole in the wall and were sitting in the branches of the trees. There was a little child in every tree that he could see. The trees were so glad to have the children back that they had covered themselves with flowers: the birds were flying about and singing with joy, and flowers were looking up through the green grass.
他看見(jiàn)一副美妙的景象。孩子們從圍墻的一個(gè)洞鉆進(jìn)花園里來(lái),坐在樹(shù)枝上。他在每棵樹(shù)上都能看到一個(gè)孩子。孩子們又都回來(lái)了,果樹(shù)很興奮,用各種各樣的花朵將自己重新裝飾起來(lái),鳥(niǎo)兒歡快地四處翱翔,歌唱,花兒也在綠色的草叢中抬頭張望。
A little boy was standing in the farthest corner of the garden. He was so small that he could not reach up to the branches of the tree, but was wandering round it and weeping. That tree was still covered with ice and snow.
一個(gè)小男孩站在花園最遠(yuǎn)的一個(gè)角落里。他太小了還夠不著樹(shù)枝,只好在樹(shù)下徘徊哭泣。那棵樹(shù)仍被冰雪覆蓋著。
"How selfish I have been!" said the giant. "Now I know why the spring would not come here. I'll put the little boy on the top of the tree. Then I'll pull down the wall and my garden shall be a children's playground for ever." He was really sorry for what he had done.
“我多自私呀!”巨人說(shuō),“現(xiàn)在我知道為什么春天不肯到這兒來(lái)了。我要把這個(gè)男孩抱到樹(shù)上,然后推倒圍墻,那我的花園將永遠(yuǎn)是孩子們的游戲場(chǎng)?!彼麑?duì)自己以前做的事確實(shí)感到后悔了。
So he went down: he opened the door very quietly, and went out into the garden. But, when the children saw him, they were afraid and ran away. Only the little boy did not run: his eyes were so full of tears that he did not see the giant coming. The giant came quietly behind him. He took the little boy gently in his hand and put him up into the tree. Then the tree was suddenly covered with flowers, and the birds came and sang in it, and the little boy put his arms round the giant's neck and kissed him.
于是他走了出來(lái),輕輕地打開(kāi)門走進(jìn)花園。但是孩子們一看到他,就都嚇跑了。只有那個(gè)小男孩沒(méi)有跑:他眼里含著淚水,沒(méi)看見(jiàn)巨人走了過(guò)來(lái)。巨人靜靜地來(lái)到他身后,他伸手把男孩輕輕抱起來(lái),放到樹(shù)上。那棵樹(shù)頓時(shí)開(kāi)滿鮮花,鳥(niǎo)兒也飛來(lái)了在樹(shù)上唱歌,小男孩伸出雙手摟著巨人的脖子吻了他一下。
The other children saw that giant was not bad and selfish now, so they came running back.
其他的男孩認(rèn)為巨人不再那么壞,那么自私,于是他們又都跑了回來(lái)。
"It's your garden now, little children," said the giant, and he pulled down the wall. When the people were going along the road to the town, they found the giant playing with the children in the most beautiful garden they had ever seen.
“孩子們,這兒現(xiàn)在是你們的花園了?!本奕苏f(shuō)著把圍墻推倒了。人們順大路進(jìn)城時(shí),看到巨人正和孩子們?cè)诨▓@里玩,那個(gè)花園是他們見(jiàn)過(guò)的最漂亮的。
The children played all day, and in the evening they came to the giant to say goodbye to him.
孩子們?cè)谀莾和媪艘徽?。傍晚時(shí),他們?nèi)ハ蚓奕穗x別。
"But where is your little friend?" he said. "Where is the little boy I put in the tree?" The giant loved him best because the little boy had kissed him.
“你們那位小朋友哪兒去了?”他說(shuō),“我抱到樹(shù)上的那個(gè)男孩去哪兒了?”巨人最喜歡的就是他,因?yàn)槟切∧泻⒃沁^(guò)他。
"We don't know," answered the children. "he has gone away."
“我們不知道,”孩子們回答說(shuō),“他已經(jīng)走了?!?/p>
"You must tell him to come tomorrow, he must come tomorrow." "We don't know where he lives. We had never seen him before." The giant felt very sad. Every afternoon when school ended, the children came and played with the giant. But the little boy whom the giant loved was never seen again. The giant was very kind to all the children, but he did want to see his first little friend. "How much I would like to see him!" he said.
“你們告訴他讓他明天一定要來(lái)?!笨珊⒆觽兓卮鹫f(shuō):“我們沒(méi)人知道他住哪兒,我們以前從沒(méi)見(jiàn)過(guò)他?!本奕藢?duì)所有的孩子都很好,可他確實(shí)很想見(jiàn)到他的第一位小朋友。他說(shuō):“我多想再見(jiàn)見(jiàn)他呀!”
Years went by, and the giant became very old and weak. He could not play in the garden now; so he sat in a big chair and watched the children at their games and looked at his beautiful garden. "I have many beautiful flowers," he said, "but the children are the most beautiful flowers of all."
許多年過(guò)去了,巨人變得很老,很衰弱了?,F(xiàn)在他再也不能在園子里玩耍了。于是他就坐在一張大椅子上看著孩子們做游戲,欣賞那漂亮的花園。他說(shuō),“我有許多漂亮的花,可孩子們才是最漂亮的花?!?/p>
One morning, when he was dressing himself, he looked out of the window. He did not hate the winter now, because he knew that the spring was sleeping and the flowers were resting: he knew that they would come again.
一天早晨,當(dāng)他正穿衣服時(shí),他朝窗外看了看。他現(xiàn)在不討厭冬天了,因?yàn)樗来禾煺ㄋ?,花兒在休息,他知道它們一定?huì)再來(lái)。
Suddenly he rubbed his eyes; he looked again at the wonderful sight! In the farthest corner of the garden there was a tree quite covered with beautiful white flowers. Its branches were golden, and silver fruit hung down from them. And the little boy whom he loved was standing under the tree.
忽然,他揉了揉眼睛,他又看到那幅美妙的畫面!在花園最遠(yuǎn)的角落里有一棵樹(shù),樹(shù)上開(kāi)滿了漂亮的白花。樹(shù)枝是金色的,上面懸掛著銀色的果子,而且他所愛(ài)的小男孩就站在樹(shù)下。
He ran out into the garden: he hurried across the grass and came near the child. When he came quite close, his face became red with anger and he said, "Who has dared to wound you?" There were marks on the child's hands, and on the little feet.
他跑進(jìn)花園,急急忙忙地穿過(guò)草叢,來(lái)到男孩身邊。當(dāng)他走近男駭時(shí),他氣得滿臉通紅,他說(shuō):“誰(shuí)竟敢傷害你?”因?yàn)樗吹侥旭數(shù)氖趾湍_上都是傷痕。
"Who had dared to wound you?" cried the giant. "Tell me and I will take my sword and kill him!"
“誰(shuí)竟敢傷害你?”巨人喊道,“告訴我,我要用劍殺了他!”
"No," said the child, "These are the wounds of love."
“不,”孩子說(shuō),“這是愛(ài)的傷痕?!?/p>
"Who are you?" said the giant. He was afraid, and knelt before the little child.
“你是誰(shuí)?”巨人問(wèn)道,他感到很敬畏,跪在男駭面前。
"You once let me play in your garden," said the child. "Today you'll come with me into my garden in heaven."
“你曾經(jīng)讓我在你的花園里游玩,”男駭說(shuō),“今天我就要把你帶到我天國(guó)里的花園里去。”
When the children came into the garden on that afternoon, they found the giant lying dead under the tree, covered with white flowers.
那天下午,孩子們又來(lái)到花園時(shí),發(fā)現(xiàn)巨人躺在一棵樹(shù)下死了,他的身上撒滿了白花。
英語(yǔ)童話故事4
A man carves an idol and takes it to the fair. No one buys it, so he begins to shout in order to canvass the customer.
有人雕刻了一個(gè)赫爾墨斯的木像,拿到市場(chǎng)上去賣。因?yàn)闆](méi)有一個(gè)買主上前
He says that this idol can bring in wealth and good luck. One man says to the seller, “Hello, My friend, if this is so, you should have the advantages that the idol can bring, why do you want to sell it?” The seller says, “What I want is that I can get cash in at once. The profit from the idol is so slow.
他便大聲叫喊,想招攬生意,說(shuō)有賜福招財(cái)?shù)纳癯鍪邸_@時(shí)旁邊有一個(gè)人對(duì)他說(shuō)道:“喂,朋友,既然這樣,你自己應(yīng)該享受他的好處哇,為什么還要賣掉他呢?” 他回答說(shuō):“我要的是現(xiàn)在馬上可以兌現(xiàn)的利益,這個(gè)神的利益卻來(lái)得很慢哪?!?/p>
This story means: God will never respect people who make a profit by hook or crook.
這故事正是說(shuō)那種不擇手段地求利,連神也不尊敬的人。
英語(yǔ)童話故事5
月亮和風(fēng)
Once upon a time, there were two very good friends who lived together in the shade of a rock. Strange as it may seem, one was a lion and one was a tiger. They had met when they were too young to know the difference between lions and tigers. So they did not think their friendship was at all unusual. Besides, it was a peaceful part of the mountains, possibly due to the influence of a gentle forest monk who lived nearby. He was a hermit , one who lives far away from other people.
For some unknown reason, one day the two friends got into a silly argument. The tiger said, ;Everyone knows the cold netes when the moon wanes from full to new!; The lion said, ;Where did you hear such nonsense ? Everyone knows the cold netes when the moon waxes from new to full!;
The argument got stronger and stronger. Neither could convince the other. They could not reach any conclusion to resolve the growing dispute. They even started calling each other names! Fearing for their friendship, they decided to go ask the learned forest monk, who would surely know about such things.
Visiting the peaceful hermit, the lion and tiger bowed respectfully and put their question to him. The friendly monk thought for a while and then gave his answer. ;It can be cold in any phase of the moon, from new to full and back to new again. It is the wind that brings the cold, whether from west or north or east. Therefore, in a way, you are both right! And neither of you is defeated by the other. The most important thing is to live without conflict, to remain united. Unity is best by all means.;
The lion and tiger thanked the wise hermit. They were happy to still be friends.
從前,有兩個(gè)很好的朋友住在一起在巖石的陰影。這看上去很奇怪,一個(gè)是獅子,一個(gè)是老虎。他們相識(shí)時(shí),他們太年輕,知道獅子和老虎之間的差異。所以他們不認(rèn)為他們的友誼在所有不尋常的。此外,它是一個(gè)山的安靜的一部分,可能是由于影響的一個(gè)溫和的森林和尚住在附近。他是一個(gè)隱士,住在遠(yuǎn)離其他人。
由于一些未知的原因,有一天,兩個(gè)朋友陷入了愚蠢的爭(zhēng)吵。老虎說(shuō),每個(gè)人都知道感冒是當(dāng)月亮?xí)娜碌?獅子說(shuō),你在哪里聽(tīng)過(guò)這種胡言亂語(yǔ)嗎?每個(gè)人都知道感冒是當(dāng)月亮從新全!
爭(zhēng)論越來(lái)越激烈。誰(shuí)也說(shuō)服不了誰(shuí)。他們不可能達(dá)成任何結(jié)論來(lái)解決日益增長(zhǎng)的爭(zhēng)議。他們甚至開(kāi)始叫對(duì)方的名字!由于擔(dān)心他們的友誼,他們決定去問(wèn)博學(xué)的森林和尚,他肯定知道這樣的事。
參觀和平的隱士,獅子和老虎恭敬地鞠了一躬,他把自己的問(wèn)題。友好的和尚想了一會(huì)兒,然后給出他的答案。它可以在任何階段的月亮是冷的,從新到滿月再回到新的了。它帶來(lái)了寒冷的風(fēng),無(wú)論從西或北或東。因此,在某種程度上,你都是對(duì)的!你們誰(shuí)也沒(méi)有其他的失敗。最重要的是沒(méi)有沖突的生活,保持團(tuán)結(jié)。統(tǒng)一是的方法。
獅子和老虎感謝聰明的隱士。他們很高興仍然是朋友。
英語(yǔ)童話故事匯總大全相關(guān)文章:
★ 英文童話故事
英語(yǔ)童話故事匯總大全
上一篇:英語(yǔ)童話故事匯總5篇
下一篇:英語(yǔ)童話故事2020最新