學(xué)習(xí)啦 > 語(yǔ)文學(xué)習(xí) > 詩(shī)詞大全 >

《七步詩(shī)》翻譯及原文

時(shí)間: 梓炫0 分享

《七步詩(shī)》這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,以下是小編整理的《七步詩(shī)》翻譯及原文,希望可以提供給大家進(jìn)行參考和借鑒。

《七步詩(shī)》翻譯及原文

《七步詩(shī)》原文

煮豆持作羹,漉菽以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

《七步詩(shī)》翻譯

煮豆來(lái)做豆羹,想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁來(lái)作羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。豆子和豆秸本來(lái)是同一條根上生長(zhǎng)出來(lái)的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?

注釋

⑴持:用來(lái)。

⑵羹:用肉或菜做成的糊狀食物。

⑶漉:過(guò)濾。

⑷菽(豉):豆。這句的意思是說(shuō)把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。

⑸萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

⑹釜:鍋。

⑺燃:燃燒

⑻泣:小聲哭

⑼本:原本,本來(lái)。

⑽煎:煎熬,這里指迫害。

⑾何:何必。

賞析

這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥曹丕殘害弟弟,表達(dá)了對(duì)曹丕的強(qiáng)烈不滿,生動(dòng)形象、深入淺出地反映了封建統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部的殘酷斗爭(zhēng)和詩(shī)人自身處境艱難,沉郁憤激的思想感情。

前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現(xiàn)象,曹植以“豆”自喻,一個(gè)“泣”字充分表達(dá)了受害者的悲傷與痛苦。第二句中的“漉豉”是指過(guò)濾煮熟后發(fā)酵過(guò)的豆子,用以制成調(diào)味的汁液。“萁”是指豆莖,曬干后用來(lái)作為柴火燒,萁燃燒而煮熟的正是與自己同根而生的豆子,比喻兄弟逼迫太緊,自相殘害,實(shí)有違天理,為常情所不容。詩(shī)人取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤,這顯然是在質(zhì)問(wèn)曹丕:我與你本是同胞兄弟。為什么要如此苦苦相逼?“本是同根生,相煎何太急”,千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。

全詩(shī)以箕豆相煎為比喻控訴了曹丕對(duì)自己和其他眾兄弟的殘酷迫害,口吻委婉深沉,譏諷中有提醒和規(guī)勸,這一方面反映了曹植的聰明才智,另一方面也反映了曹丕迫害手足的殘忍。當(dāng)然此詩(shī)的風(fēng)格與曹植其它詩(shī)作不一致,因?yàn)槭羌本投?,所以談不上語(yǔ)言的錘煉和意象的精巧,只是以其貼切而生動(dòng)的比喻,明白而深刻的寓意贏得了千百年來(lái)讀者的欣賞。

作者簡(jiǎn)介

曹植(192—232),字子建,沛國(guó)譙郡(今安徽亳州人)。三國(guó)時(shí)期的文學(xué)家。他是曹操的第四子,曹丕的同母弟,封陳王。因富于才學(xué),早年曾受曹操寵愛(ài),一度欲立為太子。及曹丕、曹叡為帝,備受猜忌,郁郁而死。

他是建安文學(xué)的杰出代表,現(xiàn)存詩(shī)九十多首,絕大部分是五言詩(shī)。曹植的詩(shī)歌善用比興,辭采華茂,比較全面地代表了建安文學(xué)的成就和特色,對(duì)五言詩(shī)的發(fā)展有著重要的影響。

1982280