藝術(shù)理論論文:藝術(shù)文本字面歧義排除方法論
藝術(shù)理論論文:藝術(shù)文本字面歧義排除方法論
歧義是語言的基本屬性之一,是語言中存在的一種常見現(xiàn)象。歧義是語言結(jié)構(gòu)形式同其意義之間的一種特殊關(guān)系,具有一個(gè)以上意義的同一結(jié)構(gòu)形式就是歧義的。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心準(zhǔn)備的藝術(shù)理論論文范文:藝術(shù)文本字面歧義排除方法論。內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
藝術(shù)文本字面歧義排除方法論全文如下:
摘 要: 以人們對(duì)蘇軾中秋詞名句“起舞弄清影,何似在人間”的解讀為例,指出了在藝術(shù)文本字面歧義排除上廣泛存在的自由詮釋與輕信自是的問題;區(qū)分了語用歧義、有解歧義、過失歧義;比較了意義詮釋與藝術(shù)理解;論證了藝術(shù)理解是非標(biāo)準(zhǔn)的必要性;仍以“起舞弄清影,何似在人間”解讀為例,揭示了邏輯貫通與情理和諧是藝術(shù)文本創(chuàng)作與理解共同的是非標(biāo)準(zhǔn);指出字面歧義排除過程中,邏輯上應(yīng)該存異求同不偏執(zhí),情理上應(yīng)該注重藝術(shù)文本的章法。
引言
蘇軾的詞《水調(diào)歌頭?中秋》格高千古,又膾炙人口,雅俗共賞,深受人們喜愛,注釋賞析研究的文字也相當(dāng)多,但其中“起舞弄清影,何似在人間”一句字面歧義性很強(qiáng),引發(fā)后世注釋工作中諸多爭(zhēng)議,比如,起舞的人可能是嫦娥或者蘇軾自己;如果是蘇軾起舞,則可能是在現(xiàn)場(chǎng)真實(shí)起舞,也可能是想象在天上起舞;“清影”有三種歧義:清亮的影子、清冷的影子、月亮;“何似”也有四種歧義:比起來如何、哪里比得上、哪里象、何其象。
字面歧義對(duì)藝術(shù)作品的自由詮釋不構(gòu)成難題,但對(duì)藝術(shù)理解造成困難。接受美學(xué)不重藝術(shù)理解問題,而強(qiáng)調(diào)藝術(shù)欣賞中的自由詮釋作用,這可以解釋藝術(shù)作品的歧義性不影響它們受到廣泛喜愛。但高水平的藝術(shù)鑒賞不能任意詮釋,必須建立在必要的藝術(shù)理解基礎(chǔ)之上?,F(xiàn)代藝術(shù)詮釋學(xué)雖然關(guān)注藝術(shù)鑒賞問題,但關(guān)注的是超越字面意思的意義理解問題。字面歧義辨析中的藝術(shù)理解問題,是處于藝術(shù)詮釋學(xué)與語言分析學(xué)之間而與它們不同的一類問題。
本文明線是努力解決蘇軾“起舞弄清影,何似在人間”的字面歧義難題,暗線是問題反思,主旨是揭開一個(gè)新的問題領(lǐng)域,初步探討藝術(shù)理解用于排除藝術(shù)文本字面歧義的方法論。
1 相關(guān)文獻(xiàn)中解析該字面歧義難題的方式方法
雖然對(duì)蘇軾“起舞弄清影,何似在人間”進(jìn)行賞析注釋的文字非常多,但把其中的字面歧義問題提出來進(jìn)行研究論辯的很少。然而,鑒于科學(xué)論證的“猜想-反駁”方式,排除歧義的方式應(yīng)以駁論為本,沒有駁論的立論只是猜想而已。如果只有注釋而無疑問、只有觀點(diǎn)無駁證,即使南宋傅干《注坡詞》、近代龍渝生《東坡樂府箋》、當(dāng)代李澤厚《美學(xué)三書》這些名著以及教科書中的相關(guān)論述,都未免自由詮釋與藝術(shù)理解不分,這類觀點(diǎn)止于非批判地體現(xiàn)歧義化解的一種邏輯可能性,并不具有重要的論證參考價(jià)值,所以都不必一一羅列。
周汝昌《蘇軾詞〈水調(diào)歌頭?中秋〉淺講》中雖然涉及了相關(guān)歧義問題:“應(yīng)當(dāng)注意的是:古代用‘何似’這個(gè)詞語,一般都是把兩件事物拿來對(duì)比的意思,而不要理解為‘哪里象’的意義”,但這是權(quán)威的裁判口吻,仍然缺乏駁論的論證,而且,即使承認(rèn)其權(quán)威性,“一般都是”的說法也沒有駁論效力。
通過知網(wǎng)和方正數(shù)據(jù)的文獻(xiàn)檢索與下載查看,發(fā)現(xiàn)相關(guān)疑問駁證的論文只有5篇(見參考文獻(xiàn))。它們雖然體現(xiàn)了疑問駁證的態(tài)度,但只是運(yùn)用各自不同的方式方法解決字面歧義問題,解決疑問的駁證方法的可信度與正當(dāng)性問題沒有得到清醒的反思,而是各自安然地自信其是。 因而本文的討論不管立論成果如何,都是首次在蘇軾中秋詞“起舞弄清影,何似在人間”字面歧義問題的解決努力中進(jìn)入到從藝術(shù)理解視角排除字面歧義的方法論層面。
2 字面歧義類型:語用歧義、有解歧義、過失歧義
字面歧義可以分為三類:故意雙關(guān)等無需解決的語用歧義、根據(jù)上下文可以妥善解決的有解歧義、無法根據(jù)上下文妥善解決的過失歧義。
蘇軾“起舞弄清影,何似在人間”字面歧義問題不是故意雙關(guān)之類的語用歧義問題,它可能是有解歧義,也可能是過失歧義。
3 排除非故意字面歧義應(yīng)該采用藝術(shù)理解的方式
藝術(shù)文本的非故意字面歧義應(yīng)當(dāng)努力通過邏輯分析結(jié)合情理考察來達(dá)成藝術(shù)理解,是有解歧義還是過失歧義,要由是否能達(dá)成藝術(shù)理解來檢驗(yàn),這時(shí)采用自由詮釋的態(tài)度就缺乏正當(dāng)性。而針對(duì)無字面歧義文本的意義詮釋學(xué)既反對(duì)自由詮釋也超越藝術(shù)理解,所以,藝術(shù)文本理解問題無需深入運(yùn)用現(xiàn)代詮釋學(xué)成果,也無需介入意義詮釋學(xué)前沿的紛紜論爭(zhēng)。
4 排除非故意字面歧義要有是非標(biāo)準(zhǔn)
如果排除字面歧義只有方式方法,而沒有是非判斷標(biāo)準(zhǔn),則任何方式方法都是正當(dāng)?shù)模瑹o論什么樣的結(jié)論都無從被正當(dāng)?shù)胤穸?,這就意味著不論怎樣都被允許,但是,不論怎樣都正確也就意味著不論怎樣都不正確。所以,排除字面歧義必須有是非判斷標(biāo)準(zhǔn)。
排除字面歧義的是非判斷標(biāo)準(zhǔn),不同于優(yōu)劣評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。排除字面歧義的結(jié)果只有兩個(gè):排除了或者沒排除;這里不存在優(yōu)劣問題,只有是非問題。是非判斷才是語義分析的審判方式,優(yōu)劣評(píng)判則是意義詮釋的審判方式。
5 情理與邏輯都是藝術(shù)理解排除歧義的根本依據(jù)
理解藝術(shù)文本的依據(jù)包括:語詞用法、上下文、邏輯、非文本語境與情理。正是基于語詞用法不能達(dá)成確定的理解時(shí),才有了歧義問題。依據(jù)上下文與邏輯解決不了的歧義問題,才需要情理介入,這才意味著進(jìn)入了藝術(shù)理解層面。
情理往往體現(xiàn)于文學(xué)藝術(shù)體裁的章法,比如詩詞藝術(shù)體裁里的感情基調(diào)的一致性,情感表達(dá)的整體和諧性,這些在排除非故意字面歧義中都能夠起到一定的作用。
5篇文獻(xiàn)中的論據(jù)涉及到了語詞用法、邏輯與情理,只是還沒有達(dá)到方法論的自覺。其中運(yùn)用情理的地方有:袁冬華的“剛才還覺得人間的美好,一下又跌入思親的苦痛之中,這實(shí)在是不可捉摸的跳躍”;馬夢(mèng)原的“如果這時(shí)候讓一個(gè)‘歡飲達(dá)旦,大醉’、仕途失意、不滿現(xiàn)實(shí)的人說‘天上還是不如人間快樂’,我們會(huì)覺得既不自然,似乎也不合情理”;黃洋的“天宮寒冷孤寂,人間歡聚大醉,對(duì)比分明,由幻想出世到憂慮擔(dān)心轉(zhuǎn)而留戀人間,其思想情感的變化是連貫順暢的。由‘何似在人間’過渡到下闋的對(duì)月懷人,也是順暢的……”
6 在“起舞弄清影,何似在人間”歧義問題分析中的應(yīng)用
現(xiàn)在借鑒5篇文獻(xiàn)中運(yùn)用詞匯語用規(guī)則、邏輯與情理的成果,根據(jù)以上確立的導(dǎo)向,按邏輯貫通和情理和諧的原則,對(duì)“起舞弄清影,何似在人間”歧義問題進(jìn)行辨析。
無論“何似”采用“比起來如何”、“哪里比得上”、“哪里象”、“何其象”中的哪個(gè)歧義,其共性是都有對(duì)比的意味。與人間對(duì)比的只能是天上或明月上,則“起舞弄清影”應(yīng)是在天上或明月上,至少是象在天上或明月上,而不是簡(jiǎn)單的在人間或明月下。
天上怎樣?“乘風(fēng)”、“瓊樓玉宇”、“高處不勝寒”、“弄清影”;人間怎樣?“歡飲達(dá)旦”、“懷子由”、“無眠”、“千里共嬋娟”;天上、人間都同樣孤單,天上清明但高寒,人間悲離但有溫情。若這樣全面地對(duì)比,結(jié)果就有同有反,“何似”就不能偏激地理解成“哪里比得上”,而只是中性的“對(duì)比起來如何”的意思。若只取“起舞弄清影”與上闋結(jié)尾“人間”所引出的下闕“悲”、“離”相比,則是相同相似性對(duì)比,“何似”應(yīng)取“何其象”的意思。但也可理解“起舞弄清影”為虛擬天上“乘風(fēng)”之感,“何似”相應(yīng)取“哪里象”的意思。這三種可能,邏輯上都說得通,要進(jìn)一步辨析還必須結(jié)合情理眼光。
考察“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間”中的謂詞:“欲”、“又恐”、“不勝寒”、“起舞弄清影”、“何似”,其中“又恐”是轉(zhuǎn)折關(guān)系,“不勝寒”是“又恐”的從句內(nèi)容,“弄清影”與“在人間”是“何似”對(duì)比的左右邊從句內(nèi)容,問題是,“弄清影”是“又恐”的從句內(nèi)容還是又轉(zhuǎn)折回去表達(dá)對(duì)天上的好感?或者說“不勝寒”是否也在“何似”對(duì)比的左邊?這個(gè)問題不能根據(jù)語法與邏輯解決,也不宜主觀揣摩,而只能寄望于情理和諧的原則來裁判。
若“弄清影”是“又恐”的從句內(nèi)容,或者說“不勝寒”也在“何似”對(duì)比的左邊,那么“何似”對(duì)比的左邊對(duì)天上的情感總體上就是負(fù)面的,則“何似”可能是表達(dá)天上“哪里比得上”或“何其象”人間的意思。但理解為“哪里比得上”與全詞表達(dá)的天上與人間同樣有美好也有不如意地方的基調(diào)是相沖突的,這樣的沖突不應(yīng)出現(xiàn)在上闕結(jié)尾這種定調(diào)的地方。鑒于天上總體不如人間的選項(xiàng)已排除,則“何似”只能理解為同樣不好的意思,而同樣不好處是天上與人間都同樣孤單。但如果只是同樣孤單,也就沒什么好“恐”的,所“恐”的應(yīng)是天上不如人間的方面。因而“弄清影”不是“又恐”的從句內(nèi)容,而是又轉(zhuǎn)折回去表達(dá)對(duì)天上的好感,是月下起舞而神游天上的描寫。“何似在人間”也就應(yīng)該理解為“哪里象”身在人間的意思。“清影”是指月下“清朗的影子”還是“明月”的別稱,都不重要,反正不是“清冷的影子”。
天上人間兩不全,又各有美好,上闕基調(diào)是神往天上,下闕基調(diào)是心系人間;神往天上而仍心系人間,這正是蘇軾出世情趣與入世情懷達(dá)觀交融的精神寫照;情理與章法相協(xié)調(diào),也是蘇軾名詞藝術(shù)水準(zhǔn)的體現(xiàn)。
7 結(jié)語
邏輯貫通是根據(jù)上下文分析語義的必要,情理和諧是藝術(shù)文本理解的特有法則,邏輯貫通與情理和諧就是藝術(shù)理解排除歧義的是非標(biāo)準(zhǔn)。在字面歧義排除過程中,邏輯上要避免急于倒向某一種分歧,或者偏執(zhí)于某一先有成見立場(chǎng),而應(yīng)以共性為出發(fā)點(diǎn),情理上要結(jié)合對(duì)藝術(shù)文本章法的考察。
相關(guān)文章:
1.高二語文上學(xué)期期末復(fù)習(xí)題(答案)