學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文學(xué)論文 > 古代文學(xué) >

從格式塔心理學(xué)看《天凈沙.秋思》的空間語義

時間: 商燕,林立紅1 分享
摘 要:本文從格式塔心理學(xué)角度,通過單元結(jié)合和意境整合探尋《天凈沙·秋思》的空間語義。提出“語言空間-心理結(jié)構(gòu)-物理空間”模式,為理解《天凈沙·秋思》的空間語義提供一定的參考。
  關(guān)鍵詞:單元結(jié)合 意境整合 語言空間-心理結(jié)構(gòu)-物理空間模式
  
  一、引言
  格式塔心理學(xué)(Gestalt Psychology)以維臺墨于1912年發(fā)表題為“似動的實(shí)驗(yàn)研究”的論文為誕生標(biāo)志,亦稱完形心理學(xué),主張用“格式塔(Gestalt)”(即整體)的觀點(diǎn)研究心理現(xiàn)象(Kohler,1967)。核心理論是“異質(zhì)同構(gòu)”,指在任何情況下,真實(shí)的知覺不是盲目地與其相應(yīng)的心理過程結(jié)合,而是在本質(zhì)的結(jié)構(gòu)特征內(nèi)的同類連接(Koffka,1935)。異質(zhì)同構(gòu)不僅為各個領(lǐng)域的研究提供了重要的方法論,而且還解釋了人的審美經(jīng)驗(yàn)和現(xiàn)實(shí)世界之間的關(guān)聯(lián),但它忽視了社會歷史因素和現(xiàn)實(shí)世界對人的情感活動的影響?;诖耍疚脑噲D從格式塔心理學(xué)角度、“異質(zhì)同構(gòu)”這一空間維度,提出“語言空間-心理結(jié)構(gòu)-物理空間”模式,為理解《天凈沙·秋思》的空間語義提供新的視角。
  二、相關(guān)研究回顧
  維臺墨在實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn)格式塔的性質(zhì)不在部分,而在主體之中,所以分析部分不能解釋全體的性質(zhì)(轉(zhuǎn)引自Wolfgang Kohler,1967)。這作為格式塔心理學(xué)的第一個重大發(fā)現(xiàn)引起了各個領(lǐng)域?qū)<业乃伎己脱芯?。文學(xué)藝術(shù)方面,姜秋霞(1999)、姜秋霞和權(quán)曉輝(2000)及孟瑾和馮斗(2005)討論了格式塔的意象在文學(xué)作品中的應(yīng)用及其價值。對《天凈沙·秋思》的研究多在譯文對比和翻譯策略方面(殷召榮,2008;江媛,2008),劉麗(2009)簡要探討了《天凈沙·秋思》的意境之美。但以上研究均未實(shí)現(xiàn)格式塔心理學(xué)與文本的結(jié)合。本文將從格式塔心理學(xué)角度,通過單元結(jié)合和意境整合兩個方面探尋這首小令的語義空間,提出“語言空間-心理結(jié)構(gòu)-物理空間”模式,從而更好地理解《天凈沙·秋思》的空間語義。
  三、《天凈沙·秋思》的空間語義
 ?。ㄒ唬﹩卧Y(jié)合
  格式塔心理學(xué)中的結(jié)合表示單獨(dú)的視覺單元完全契合在一起。這可以使原來并不相干的視覺形象自然而然地關(guān)聯(lián)起來,從一個視覺語義延伸到另一個視覺語義。本小令前句可分解為九個單元:枯藤、老樹、昏鴉、小橋、流水、人家、古道、西風(fēng)、瘦馬。它們的性質(zhì)、形象各不相同,意義也是分離的。作者分別在中心語的前面加上相同語義色彩的修飾語(人家除外),疊加結(jié)合起來,中間不插入任何連接詞,表面上看起來是一個個獨(dú)立的單元,卻給讀者以觀看幻燈片的視覺效果。從“枯藤”到附著于上的“老樹”再到歸巢棲息于樹上的“昏鴉”,由外向內(nèi)描寫了一個相互關(guān)聯(lián)且有序的整體——暮秋環(huán)境這一靜的界域(靜域)。功用上的聯(lián)絡(luò)拓展了單元語義的空間容量,不是之前的那個獨(dú)立單元在讀者的知覺中的對應(yīng)物。“小橋流水人家”這三個單元給人以溫暖、親切之感,迎合了詩人此時思念家鄉(xiāng)的心情,詩人用明朗的色調(diào)再造一重動的界域(動域)。而“古道西風(fēng)瘦馬”則展現(xiàn)了一個色彩慘淡、氣氛陰郁的動態(tài)環(huán)境。后兩小句是一明一暗的兩種動域和第一小句的靜域結(jié)合在一起,形成對照。不僅如此,詩人此時遇見的“人家”與其所處的環(huán)境也形成對照,這使情更悲、景更哀。“夕陽西下”和前面的單元景物一樣繼續(xù)鋪排,但此單元帶來了色彩上的豐富性。這無疑增強(qiáng)了視覺上的格式塔效果,可見這里不僅增加了一個單元,更重要的是創(chuàng)造了一種氣氛。格式塔心理學(xué)認(rèn)為“基-形關(guān)系(figure-ground relation)”是“形(figure)”由于其自身特點(diǎn),而依賴于其所在之“基(background)”;“基”相當(dāng)于一個結(jié)構(gòu),“形”載于其中,因而受其制約(Koffka,1935)。至此,詩人所做的“基”的工作已完成。“斷腸人在天涯”是整首小令的點(diǎn)睛語,道出了詩人極致的悲苦和孤獨(dú),該小句在“基”的背景下充當(dāng)了“形”的角色,從而達(dá)到了“形基”結(jié)合。形基現(xiàn)象在表達(dá)了詩人的羈旅之愁、傳達(dá)了本小令的中心語義的同時,還提供給讀者以廣闊的想象空間。我們發(fā)現(xiàn)這樣的單元結(jié)合、界域融合所達(dá)成的相符不僅僅是能指與所指事物之間的一一對應(yīng),而且“所指”使其語義更加飽滿、使空間更富整體感、和諧感,實(shí)現(xiàn)了語言空間和物理空間的最佳融合。
 ?。ǘ┮饩痴?br/>   孟瑾(2005)認(rèn)為從格式塔心理學(xué)角度看,整體意象又稱為格式塔意象,它以篇章為載體,接近于意境。整首小令是客觀對象和主觀感情的結(jié)合,其中客觀對象由多個個體意象組成,但其形成的意境又超越意象之外,這一點(diǎn)和格式塔意象不謀而合。格式塔心理學(xué)認(rèn)為整體不是部分的簡單相加,個體性質(zhì)的結(jié)合不代表整體的性質(zhì)。本小令由兩個句子組成,前句包含九個詞語,每三個構(gòu)成一個小句,每一小句即自成一幅場景,這一場景并非詞語的簡單疊加而成,一字一詞均代表一個意象,這些意象看似離散,但作者在每小句后做押韻處理:鴉ya、家jia、馬ma,使整個描寫不但形合而且音合,形成了一個完整的空間意境。詩人緊扣“秋思”,并置七個靜態(tài)的個體意象:“藤、樹、鴉、橋、人家、道、馬”。如果說前句寫景,那么后句則是著眼于“斷”字抒情,描繪“夕陽西下”和“斷腸人在天涯”這兩個動態(tài)意象,并注意以“下xia”和“涯ya”收尾,與前句保持音韻上的一致。前后銜接連貫,前句除“人家”以外,作者均采用修飾語+中心語結(jié)構(gòu)(枯+藤、老+樹、昏+鴉、小+橋、流+水、古+道、西+風(fēng)、瘦+馬)。通過這一結(jié)構(gòu)中的修飾語:“枯、老、昏、小、流、古、西、瘦”,作者將自己的人生經(jīng)歷投射到景物上;后句與前句情景交融,形成映襯,突顯了詩人此時四處漂流、無處落腳的悲苦。王國維(2003)在《人間詞話》中寫道:“詩人對宇宙人生,須入乎其內(nèi),又須出乎其外,入乎其內(nèi),故能寫之;出乎其外,故能觀之。入乎其內(nèi),故有生氣;出乎其外,故有高致。”“內(nèi)”指情,“外”為景,他認(rèn)為“情”“景”兩個元質(zhì)構(gòu)成了“境界”??梢?,情景乃創(chuàng)造意境的必要條件,前者直抒胸臆,后者創(chuàng)造氣氛,兩者結(jié)合組成了格式塔意象。本小令的意象傳遞如下:
  境:一個秋天的傍晚,寥無人煙,詩人身旁只有馬兒陪伴,且無寄宿之所。
  情:“斷腸人”是全詩的詩眼。詩人此時只身在外、孤苦無助,心中充滿了對家鄉(xiāng)的思念和對自身處境的無奈。
  意境:在一個凄涼的秋天的傍晚,詩人滿腹辛酸地走在古道上,身邊只有一匹瘦弱的馬兒陪伴,秋風(fēng)瑟瑟,連烏鴉也歸巢棲息,而自己卻漂流無所,心中的疾苦悠然而生。
  詩人用這種凄美的意象:枯藤、老樹、昏鴉(其中“藤、樹、鴉”是物理世界中真實(shí)存在的事物,分別被賦予了“枯萎的、僵老的、已經(jīng)歸巢的”精神世界的意義,映射出自己此時此刻的心情,形成了客觀的境、主觀的情達(dá)到傳情造境的效果,完整地再現(xiàn)了《天凈沙·秋思》的意境。語言結(jié)構(gòu)、心理結(jié)構(gòu)和外部事物完美契合,其空間語義遠(yuǎn)在意象之上。同時,還賦予了詩句本身極大的整合空間,給身處物理空間的讀者以豐富的想象空間,這樣語言空間和物理空間通過心理結(jié)構(gòu)這一媒介在意境中得到完美的融合。
  四、結(jié)語
  本文通過單元結(jié)合和意境整合探討了詩人通過外在事物表達(dá)內(nèi)在情感而呈現(xiàn)出的凄涼清冷的意境,化抽象的語言為直觀的意象,并提出“語言空間-心理結(jié)構(gòu)-物理空間”模式,為探尋《天凈沙·秋思》的空間語義提供一定的參考。該模式可以簡單圖解如下:
   心理結(jié)構(gòu)
   ↗(知覺、情感)↘
   語言空間 → 物理空間
 ?。ㄔ娋湔Z言) ↘ (現(xiàn)實(shí)世界)
   ……
  在理解詩句的空間語義的過程中,讀者不是將詩句語言直接轉(zhuǎn)換成現(xiàn)實(shí)世界的直接對應(yīng)物,而需通過自身的情感知覺加工這一中介過程,從而形成一個三角圖示。這樣,詩句的語言經(jīng)過詩人的個人情感這一心理結(jié)構(gòu)的融合而可能與物理空間形成一對多的對應(yīng)關(guān)系,變得復(fù)雜,給讀者以豐富的想象空間。這一模式體現(xiàn)了詩句語義空間理解上的靈活性。
  
  參考文獻(xiàn):
  [1]江媛.“歸化”“異化”理論下的《天凈沙·秋思》英譯文賞析
  [J].安徽文學(xué),2008,(8).
  [2]劉麗.別有詩情畫意生 此處無思勝有思——淺談馬致遠(yuǎn)《天凈
  沙·秋思》的意境[J].資治文摘,2009,(7).
  [3]姜秋霞.文學(xué)翻譯中的審美過程:格式塔意象再造[J].外語與外
  語教學(xué),1999,(12).
  [4]姜秋霞,權(quán)曉輝.文學(xué)翻譯過程與格式塔意象模式[J].中國翻譯,
  2000,(1).
  [5]孟瑾,馮斗.古詩格式塔意象和意境的傳遞[J].外語學(xué)刊,2005,
  (4).
  [6]殷召榮.從形合、意合看古詩增譯——個案分析《天凈沙·秋
  思》[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報,2008,(5).
  [7]王國維.人間詞話[M].上海:上海古籍出版社,2003.
  [8]Kurt Koffka.Principles of Gestalt Psychology[M].Great
  Britain: Routledge and Kegan Paul Ltd,1935.
  [9]Wolfgang Kohler.Gestalt Psychology[J].Psychological Research,
  1967,(1).
33626