學(xué)習(xí)啦>論文大全>畢業(yè)論文>藝術(shù)類論文>電視電影>

淺析好萊塢電影中國(guó)文化元素的誤讀和趨同論文

時(shí)間: 謝樺657 分享

  中國(guó)文化對(duì)好萊塢的輻射影響已經(jīng)持續(xù)了70個(gè)年頭。從最初生硬刻板的利用中國(guó)元素點(diǎn)綴電影,展現(xiàn)他們眼中負(fù)面的中國(guó)形象到對(duì)李小龍代表的中國(guó)功夫元素的著迷使用再到深入地探討了解中國(guó)真實(shí)的傳統(tǒng)文化、歷史沉淀,努力展現(xiàn)中國(guó)人民認(rèn)同的形象和文化符號(hào)。這是一個(gè)文化認(rèn)知的過(guò)程,好萊塢電影也成了中國(guó)文化對(duì)外傳播必不可少的傳播媒介。逐漸正確的解讀中國(guó)元素,力圖向世人展示一個(gè)更真實(shí)的東方中國(guó)形象。
今天學(xué)習(xí)啦小編要與大家分享的是:淺析好萊塢電影中國(guó)文化元素的誤讀和趨同相關(guān)論文。具體內(nèi)容如下,歡迎參考:


淺析好萊塢電影中國(guó)文化元素的誤讀和趨同

  近幾年,中國(guó)元素逐漸變?yōu)楸貍湟爻霈F(xiàn)在好萊塢電影中,不僅成了好萊塢電影投資方在東方宣傳的一個(gè)噱頭,同時(shí)也勾起了東方觀眾的好奇求異心里。從《阿凡達(dá)》中融入張家界奇幻美麗景觀,《功夫熊貓》中音樂(lè)、詞匯、服飾等充斥整部影片的東方元素,《黑衣人3》中對(duì)姚明等中國(guó)明星的調(diào)侃,以及2014年5月23日最新上映的《X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來(lái)》中演員范冰冰作為中國(guó)面孔的出鏡。

  中國(guó)元素逐漸主動(dòng)與被動(dòng)相結(jié)合,一方面利用好萊塢電影這一媒介呈現(xiàn)于全世界人們的面前,傳播中國(guó)文化進(jìn)行文化輸出,同時(shí)也利用這一元素特點(diǎn)即文化認(rèn)同感吸引票房支撐大戶――廣大的中國(guó)受眾。而好萊塢電影中東方中國(guó)形象的建構(gòu)也從起初的歪曲丑化即固定的“東方主義”烙印下西方對(duì)東方人的刻板印象逐漸向反東方主義下民族真實(shí)傳統(tǒng)文化的展現(xiàn)傳承方向改變。盡管無(wú)法避免不同文化背景差異下,好萊塢電影對(duì)中國(guó)元素把握展現(xiàn)仍然存在著深層文化誤讀的現(xiàn)象,同時(shí),隨著國(guó)家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展與綜合國(guó)力的增強(qiáng),文化霸權(quán)將漸弱,未來(lái)中美文化在好萊塢電影中的趨同化勢(shì)不可擋。

  1 好萊塢電影中國(guó)元素梳理

  19世紀(jì)末、20世紀(jì)初的默片時(shí)代好萊塢電影刻畫(huà)華人形象的開(kāi)始。由于美國(guó)主流意識(shí)形態(tài)中種族主義偏見(jiàn)根深蒂固,加之中國(guó)的開(kāi)放程度未像如今這樣發(fā)達(dá),還有自我民族對(duì)外傳播的力度較弱,在理解和塑造東方中國(guó)形象時(shí)出現(xiàn)認(rèn)識(shí)上的錯(cuò)位和誤讀,電影中塑造的中國(guó)形象傾向于以負(fù)面形象為主,即歐美人想象中的東方:19世紀(jì)末,落后愚昧腐朽的中國(guó)形象,20世紀(jì)初,在貧困邊緣掙扎的“未開(kāi)化”中國(guó)形象,“”前后“妖魔化”中國(guó)形象。

  電影中呈現(xiàn)的昏暗的唐人街,男人麻花及地的長(zhǎng)辮,女人艷麗緊裹的旗袍等元素細(xì)節(jié)幾乎成為中國(guó)形象的典型特征。在西方強(qiáng)勢(shì)文化霸權(quán)的語(yǔ)境行為下,好萊塢電影中的中國(guó)元素只能通過(guò)片段、輔助性靜物殘缺式夾雜在電影中。這所體現(xiàn)的無(wú)疑是刻板僵化的東方經(jīng)驗(yàn),同時(shí)對(duì)西方文化的自我優(yōu)越感的深化與評(píng)估。西方這種白人至上的優(yōu)越感和東方主義始于對(duì)東方所有的民族即非白人全部適用,動(dòng)畫(huà)片《風(fēng)中奇緣》中對(duì)于寶嘉康蒂的東方女性形象也是白人對(duì)東方刻板印象的典型印證,他們眼中的東方是野蠻與迂腐的象征。

  隨著世界不同地區(qū)跨文化交流的日益增多,美國(guó)電影中對(duì)中國(guó)印象的主觀極端化、不負(fù)責(zé)任的一味猜想逐漸開(kāi)始發(fā)生變化,西方觀眾也需要了解更多真實(shí)而深刻,生動(dòng)而具體,具有中國(guó)獨(dú)特性和代表性的中國(guó)元素。無(wú)疑,20世紀(jì)60年代,李小龍以中國(guó)獨(dú)有的中國(guó)功夫?yàn)榉?hào),以正義健美的姿態(tài)沖擊了美國(guó)電影界。從此,好萊塢對(duì)于中國(guó)文化價(jià)值的審視與理解進(jìn)入了新的階段。

  李小龍作為中國(guó)獨(dú)有的文化符號(hào)在傳播過(guò)程中的消逝伴隨著其電影全盛時(shí)期的結(jié)束。在此之后,中國(guó)元素的呈現(xiàn)與傳播又進(jìn)入了灰暗地帶。直到1998年,好萊塢動(dòng)畫(huà)電影繼《風(fēng)中奇緣》將美國(guó)家喻戶曉的民族英雄寶嘉康蒂故事改變呈現(xiàn)贏得廣泛歡迎以后,又將目標(biāo)瞄準(zhǔn)中國(guó)市場(chǎng),以婦孺皆知的替父從軍、女扮男裝的花木蘭為主角,中國(guó)傳統(tǒng)的民族故事為基準(zhǔn),打造了一款雖然一度被熱議為文化輸出還是文化入侵,至少是大部分還原了中國(guó)的歷史故事;2003年中國(guó)功夫作為元素在電影《黑客帝國(guó)》第二部、第三部中展現(xiàn)――將中國(guó)功夫與東洋傳統(tǒng)兵器納入,刀、槍、劍、戟等各式兵器在片中被廣泛運(yùn)用,將中國(guó)的傳統(tǒng)獨(dú)特性的一面盡情施展,又一次引發(fā)了新的“中國(guó)熱”在美國(guó)電影中的醞釀。李安憑借《臥虎藏龍》更是把這種中國(guó)功夫熱潮推向了沸點(diǎn)。

  熊貓――這個(gè)具有中國(guó)符號(hào)印證的動(dòng)物加之北京奧運(yùn)會(huì)吉祥物的宣傳背景,使得《功夫熊貓》在2008年這個(gè)特殊的年份風(fēng)靡全球。而叫好又叫座的災(zāi)難片《2012》中,中國(guó)人以正能量出現(xiàn),成為世界的拯救使者,諾亞方舟的中國(guó)制造又一次證明了中國(guó)人和文化的不可或缺性。美麗的張家界美景在高大穿越的《阿凡達(dá)》中出現(xiàn)時(shí),也讓中國(guó)觀眾有著民族自豪感。2014年5月23日最新上映的《X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來(lái)》中演員范冰冰作為中國(guó)面孔一句臺(tái)詞5分鐘的出鏡也是被國(guó)內(nèi)外媒體熱議,中國(guó)形象中國(guó)元素在電影中的體現(xiàn)以及逐漸淡化和隱退的東方主義民族歧視。逐漸地,我們發(fā)現(xiàn),如今的國(guó)外影片多以中國(guó)的廣告元素,如伊利牛奶;中國(guó)面孔,如李冰冰、范冰冰、章子怡,中國(guó)美景等作為文化符號(hào)吸引著中國(guó)受眾,同時(shí)也是對(duì)中國(guó)文化元素的傳播。

  中國(guó)文化對(duì)好萊塢的輻射影響已經(jīng)持續(xù)了70個(gè)年頭。從最初生硬刻板的利用中國(guó)元素點(diǎn)綴電影,展現(xiàn)他們眼中負(fù)面的中國(guó)形象到對(duì)李小龍代表的中國(guó)功夫元素的著迷使用再到深入地探討了解中國(guó)真實(shí)的傳統(tǒng)文化、歷史沉淀,努力展現(xiàn)中國(guó)人民認(rèn)同的形象和文化符號(hào)。這是一個(gè)文化認(rèn)知的過(guò)程,好萊塢電影也成了中國(guó)文化對(duì)外傳播必不可少的傳播媒介。逐漸正確的解讀中國(guó)元素,力圖向世人展示一個(gè)更真實(shí)的東方中國(guó)形象。

  2 好萊塢電影對(duì)中國(guó)文化的誤讀

  文化誤讀,顧名思義是對(duì)于文化的錯(cuò)誤解讀,其原因莫過(guò)由于文化的差異及不同的社會(huì)背景下,兩種文化交織時(shí),對(duì)一個(gè)元素的理解和性質(zhì)的判斷產(chǎn)生的不可避免的錯(cuò)誤解讀。作為受眾及觀眾抑或影片的生產(chǎn)者文化的締造者,當(dāng)面對(duì)新來(lái)的或者是異國(guó)的文化時(shí)往往會(huì)按照自身的文化傳統(tǒng)、思維方式或刻板印象去解讀這種文化。例如,早期好萊塢電影東方的印象,總是無(wú)法脫離低等和野蠻這樣的描繪。這些誤讀的成分通過(guò)逐漸的演變或自我的糾正更新,其最終的結(jié)果卻是各國(guó)不同文化相互交融,相互傳播。   人們的思維方式是由于文化和個(gè)人的不同而不同的,思維方式能夠體現(xiàn)一個(gè)民族的文化內(nèi)涵。

  不同的民族都有自己不同的思維偏向,有自己特有的思維方式,也就形成了不同的民族文化形態(tài)。思維方式的差異能夠影響人們對(duì)其他國(guó)家文化的理解及闡釋,而且因?yàn)橐环N思維方式的文化信息對(duì)于不同的接受者有不同的解釋方式,所以很容易產(chǎn)生歧義。好萊塢電影主要攻占國(guó)際市場(chǎng),目的是將自己的電影讓整個(gè)世界接受,與此同時(shí)文化霸權(quán)如影隨形,用電影語(yǔ)言講述美國(guó)人眼中的東方。

  這其中包括廣為傳頌的歷史故事改編的人物,《風(fēng)中奇緣》中的印第安公主寶嘉康蒂為了自己部落的和平生存放棄了自己與白人愛(ài)情的故事;《花木蘭》中替父從軍的木蘭,也常常被我們?cè)u(píng)論為東方面孔下隱藏著一顆西方的心。好萊塢電影在講述中國(guó)故事的時(shí)候,是按照美國(guó)的價(jià)值觀對(duì)中國(guó)的故事進(jìn)行改寫(xiě)的,強(qiáng)調(diào)的主要是美國(guó)人所肯定的價(jià)值取向。而中國(guó)人在觀看電影的時(shí)候,又往往按照自己的價(jià)值觀來(lái)理解美國(guó)電影。經(jīng)過(guò)這樣的改寫(xiě)和理解的階段,就產(chǎn)生了跨文化的巨大差異。如果這樣理解,則好萊塢電影在詮釋中國(guó)文化的時(shí)候出現(xiàn)文化誤讀的現(xiàn)象是不可避免的。

  而伴隨著中國(guó)綜合國(guó)力的提升,世界對(duì)中國(guó)的了解也越發(fā)深入。好萊塢已經(jīng)開(kāi)始擺脫對(duì)中國(guó)元素的完全拿來(lái)主義,近幾年來(lái)好萊塢電影對(duì)中國(guó)表層文化的解讀也日趨正確。當(dāng)然因?yàn)樽陨砦幕町惖膯?wèn)題,好萊塢電影仍然存在著對(duì)中國(guó)深層文化無(wú)意識(shí)的誤讀現(xiàn)象。

  2.1 對(duì)中國(guó)表層文化的正確解讀

  動(dòng)畫(huà)片《花木蘭》取材于中國(guó)傳統(tǒng)故事,展現(xiàn)了木蘭女扮男裝替父從軍最終凱旋的事跡。無(wú)論是具有東方典型特征的人物塑造還是具有園林特色的中國(guó)生態(tài)文化的展現(xiàn),都將外國(guó)觀眾帶入一個(gè)真實(shí)的中國(guó)。在動(dòng)畫(huà)片中,木蘭的棕色皮膚及厚嘴唇的特征還有杏核式的眼睛符合西方對(duì)東方形象的審美,而水墨山水、古老長(zhǎng)城、祭祀廟宇、中式庭院等場(chǎng)景的生動(dòng)也使西方關(guān)注中置身其中。而更具中國(guó)特色的飲食文化和物質(zhì)文化也有表現(xiàn),木蘭與家人食用的面條和水餃,在戰(zhàn)場(chǎng)殺敵所運(yùn)用的中國(guó)功夫,成功凱旋時(shí)迎接他們的舞龍舞獅,還有對(duì)鏡貼花黃的傳統(tǒng)服飾等以形象具體的方式展現(xiàn)給予外國(guó)受眾,使其認(rèn)識(shí)了中國(guó)文化。

  動(dòng)畫(huà)片《功夫熊貓》2008年版和2011年版在場(chǎng)景設(shè)置和人物形象性格塑造也趨同于中國(guó)化。在場(chǎng)景布置方面,故事發(fā)生的地點(diǎn)是中國(guó)本土,高山峻嶺,山水相依,綠樹(shù)蓯蓉猶如中國(guó)傳統(tǒng)山水畫(huà),朦朧中透著些清靈,幻境中透著些生機(jī)。

  在人物角色的形象性格塑造方面,主角為中國(guó)的國(guó)寶大熊貓阿寶,胖和慵懶是他最大的特征,在不斷嘗試練武之余不懼失敗;同樣是武功高深莫測(cè)的還有螳螂、老虎、猴子、毒蛇、丹頂鶴,這幾個(gè)角色分別展現(xiàn)著傳統(tǒng)的武術(shù)和獨(dú)具特色的不同拳法,如“螳螂拳”、“飛腿”、“金雞獨(dú)立”等也有引意。表層文化的認(rèn)同中,用拼音代替英文的詞匯如:“烏龜”、“功夫”、“師傅”甚至“豆腐”等,用中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)器嗩吶、簫、二胡、古箏、木笛、鑼鼓等奏樂(lè)穿入其中。而生活細(xì)節(jié)中的中國(guó)特色無(wú)處不在,它們穿著的馬褂,醫(yī)療中運(yùn)用的中醫(yī)針灸,廟會(huì)中的皮影戲與剪紙。動(dòng)畫(huà)片電影通過(guò)細(xì)節(jié)展現(xiàn)給予西方受眾一個(gè)真實(shí)的世界。

  2.2 對(duì)于中國(guó)深層文化的誤讀

  1998《花木蘭》成了好萊塢繼1995年出品的《寶嘉康蒂》之后第二個(gè)以真實(shí)的人物故事改編的動(dòng)畫(huà)電影。我們所熟知的則是木蘭因父親年老弟弟幼小,替整個(gè)家庭去從軍。而在美國(guó)電影對(duì)故事改編中,逐漸弱化了民族特有的倫理情感及家庭奉獻(xiàn)精神替父從軍,強(qiáng)調(diào)的則是自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)和成功路上的自我發(fā)現(xiàn)。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中:木蘭是賢良淑德,孝順有加(阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征――《木蘭辭》)。

  在電影中出現(xiàn)的歌詞為:什么時(shí)候我才能展現(xiàn)那個(gè)真正的自我?突出了木蘭的疑惑思考,強(qiáng)調(diào)了其個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn)和實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值的渴望。從此我們可以看出,看似是以不同的視角來(lái)解讀,實(shí)則是兩種文化的碰撞,中方的集體意識(shí)和民族意識(shí)在這部影片中淡化而西方所推崇的英雄主義和個(gè)人價(jià)值顯得尤為突出。

  西方價(jià)值觀還承擔(dān)著敘事功能在動(dòng)畫(huà)電影《功夫熊貓》中呈現(xiàn),當(dāng)笨拙的熊貓瞬間的頓悟:只要相信自己,任何事情都能做到。這種信念讓他在拯救和平谷遇到苦難與挫折時(shí)覺(jué)醒,使他打敗了武功高強(qiáng)的泰狼。熊貓阿寶認(rèn)為所有夢(mèng)想的實(shí)現(xiàn)都是通過(guò)自身的努力來(lái)獲取的。這種奮斗后必有既定成果是一種美國(guó)精神的折射,它體現(xiàn)著美國(guó)人崇尚自由不懈追求的個(gè)性和個(gè)人英雄主義價(jià)值觀。盡管這里的“空”、“無(wú)”等概念彰顯的“無(wú)中生有”文化想象都直指最具民族特征的道家文化。

  美國(guó)創(chuàng)造者在自己不變的文化立場(chǎng)至上遵循著西方個(gè)人主義的邏輯,《功夫熊貓》影片中的主角熊貓其實(shí)是披著中國(guó)文化外衣的西方“傳奇英雄”,他所具備的是西方式的思維模式與價(jià)值觀念。熊貓阿寶最終實(shí)現(xiàn)了自己成為功夫達(dá)人拯救世界的夢(mèng)想,它就是美國(guó)青年的一個(gè)縮影,無(wú)處不在地體現(xiàn)了西方的個(gè)人英雄主義。

  正如潘皓在《跨文化交流中的“誤讀”現(xiàn)象》一文中所言:“文化內(nèi)部的人們認(rèn)為是誤讀,但這種理解卻補(bǔ)充了新的視角,揭示了潛在特征,是對(duì)內(nèi)容的一種豐富和擴(kuò)展”。每種文化的內(nèi)部蘊(yùn)含著理解的多樣性、歷史的復(fù)雜性,而這兩者并非亦步亦趨的。每種文化的側(cè)重選擇不同,我們要帶著尊重的心態(tài)去理解,當(dāng)然每種文化的解讀也并非是單一的,所以我們要站在他者的角度去觀察。好萊塢電影在運(yùn)用中國(guó)元素,解讀中國(guó)文化的時(shí)候出現(xiàn)深層的文化誤讀是正常的現(xiàn)象。

  3 西方電影中的文化趨同現(xiàn)象

  文化的趨同現(xiàn)象就是文化趨近相同,指受眾在某種思想觀念的影響下,對(duì)于文化的價(jià)值和審美上具有相似性和認(rèn)同性,從而使文化在一定時(shí)期和一定的區(qū)域內(nèi)具有相應(yīng)的特色。[3]民族文化具有獨(dú)特性,而民族的才是世界的,這說(shuō)明具有特殊性的民族文化相互滲透影響。文化趨同中的同指的是“求同存異”的“同”,“大同小異”的同,特殊性與普遍性、一元與多元的結(jié)合統(tǒng)一。有共同的價(jià)值理解文化形式與所有文化模式化同類化有著本質(zhì)的區(qū)別。

  我們所期待的是百花齊放,多種文化相互碰撞而出的流光溢彩,而最終趨同的是被多方所認(rèn)可的客觀的文化價(jià)值理念。隨著中美文化交流的深入,世界人民對(duì)中國(guó)文化認(rèn)識(shí)和理解逐漸加深,有著五千年悠久歷史的中國(guó)文化對(duì)于外界有著無(wú)可比擬的魅力。美國(guó)夢(mèng)工廠不會(huì)滿足于對(duì)于中國(guó)文化元素的拼接與重組。不斷的感悟和參透中國(guó)文化的內(nèi)蘊(yùn)和精神,試圖深入把控中國(guó)文化的深層含義。而由中國(guó)文化元素參與的好萊塢電影就是體現(xiàn)的產(chǎn)物,美國(guó)夢(mèng)工廠動(dòng)畫(huà)巨制《功夫熊貓》和《功夫熊貓2》是以電影為載體,以熊貓功夫?yàn)橹黝}核心,以中國(guó)傳統(tǒng)文化為理念線索,融合中西方文化理念的相似元素,展現(xiàn)了當(dāng)代文化的多樣性、多元性。同時(shí)這是中西方文化融合趨同的典型例證。

  3.1 人物形象的文化融合

  中國(guó)的國(guó)寶是熊貓,而中國(guó)的四川大熊貓聞名世界,這位憨態(tài)可掬的動(dòng)物也擔(dān)任著和平使者的任務(wù),成了中國(guó)外交過(guò)程中上不可或缺的一個(gè)重要元素。如今它走入了好萊塢的影片,更是以憨厚可愛(ài)的特點(diǎn)展現(xiàn)于觀眾。然而正是這樣一只憨態(tài)可掬的中國(guó)熊貓擁有著看似平凡的生活卻心懷成為武功大俠的夢(mèng)想。正是這一信念不斷的支撐著他努力奮斗執(zhí)著向前,最終實(shí)現(xiàn)了他的美國(guó)熊貓夢(mèng)。而與中國(guó)特色大熊貓不同的是這個(gè)具有西方典型習(xí)性的浣熊,同樣是我們所熟知的美洲動(dòng)物。在他的身上穿著中國(guó)式長(zhǎng)袍,留著長(zhǎng)長(zhǎng)的胡須而且還能熟練地使用中式餐筷,在影片中的角色是眾多人的武俠師傅,這些明顯的中國(guó)風(fēng)格雖在美國(guó)文化的映射,但總體擁有著相通的文化認(rèn)同,人物形象成了文化融合的最外在體現(xiàn)和最顯現(xiàn)的元素本體。

  3.2 不同傳統(tǒng)的文化精神

  宗教是思想的最前沿的體現(xiàn),“君權(quán)神授”的思想存在于西方“先知型宗教”是____的重要特征。在電影中,我們可見(jiàn)熊貓阿寶乘坐著爆竹火箭意外闖入,誤打誤撞站在了烏龜大師的手指下,這一切的預(yù)設(shè)與象征都不難發(fā)現(xiàn),這個(gè)看起來(lái)一無(wú)是處的熊貓居然就是即將拯救整個(gè)和平谷的命定英雄,然后這一由神選產(chǎn)生的欽定之熊貓?jiān)凇鞍輲煂W(xué)藝”很短的時(shí)間內(nèi)就練成高深的武功,最終得以完成偉業(yè),都是因?yàn)樗巧襁x產(chǎn)生的“the chosen one”。好萊塢電影的一大特點(diǎn)就是預(yù)設(shè)性和英雄魔幻賦予的超能力,這一點(diǎn)在《冰雪奇緣》中的女主角身上也有體現(xiàn),在指定英雄出場(chǎng)時(shí)就給予了超能力和非常強(qiáng)大的學(xué)習(xí)深造能力。很顯然,電影不僅體現(xiàn)了西方基督____選思想,同時(shí)也集合了中國(guó)儒家、道家和佛教的傳統(tǒng)文化思想。

  在東方佛教中的宿命思想認(rèn)為“一切皆有定數(shù)”,無(wú)論戒備多么森嚴(yán)都無(wú)法阻止惡豹逃出天牢,無(wú)論機(jī)會(huì)多么渺茫,能力多么的不均,功夫熊貓阿寶注定要成為神龍大俠并最終擒勝惡豹。熊貓阿寶的鴨爸爸說(shuō)沒(méi)有秘方就是最好的秘方,于是阿寶從無(wú)字的神龍手卷中悟出的神龍秘籍――沒(méi)有秘籍就是最強(qiáng)的秘籍。這正應(yīng)了東方文化對(duì)于“無(wú)”和“有”兩者關(guān)系的微妙之處的深刻認(rèn)識(shí),如老子所言“大音稀聲,大象無(wú)形”“天下萬(wàn)物生于有,有生于無(wú)”。

  3.3 不同背景的價(jià)值觀念

  理智與尊嚴(yán),獨(dú)立與自由是在西方世界人們所追求強(qiáng)調(diào)的。而美國(guó)文化精神的一個(gè)重要組成部分則是強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值,主張通過(guò)個(gè)人奮斗實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值和夢(mèng)想,個(gè)人奮斗的過(guò)程中的艱辛與成功后的感悟才是“美國(guó)夢(mèng)”的精髓所在?!豆Ψ蛐茇垺分械闹魅税毷呛推焦茸顟械膭?dòng)物,但是他擁有著看似不切實(shí)際實(shí)則勤勤懇懇,無(wú)時(shí)無(wú)刻不存在于生活每個(gè)細(xì)節(jié)的夢(mèng)想――成為武功大俠。這位最懶,大家最不看好的主角為了自己的夢(mèng)想付出了不懈的努力。幸運(yùn)與命運(yùn)的眷顧,熊貓終于擺脫了懶惰臃腫的形象,他用勤奮與堅(jiān)定的信念、高超的武藝,最終戰(zhàn)勝了惡豹,成了人們心目中的功夫英雄。

  不同的歷史文化背景造就了不同的文化與價(jià)值取向。在中國(guó)文化中,和中國(guó)受眾的成長(zhǎng)環(huán)境、教育環(huán)(下轉(zhuǎn)第頁(yè))(上接第頁(yè))境的熏陶下,我們所強(qiáng)調(diào)是個(gè)人對(duì)集體的責(zé)任,個(gè)人對(duì)集體社會(huì)的義務(wù),從而才能行使社會(huì)集體給予我們的權(quán)利,人的價(jià)值因群體而存在并借以實(shí)現(xiàn)。我們所提倡的是奉獻(xiàn)精神與犧牲精神。

  在電影《功夫熊貓》中,對(duì)于有一技之能的各位武俠壯士將個(gè)人的安慰置之于腦后,在和平谷民眾遇到危險(xiǎn)和惡報(bào)的威脅時(shí),他們能夠除暴安良挺身而出,為整個(gè)谷的村民而犧牲。這種團(tuán)體協(xié)作和集體主義精神在影片中潛移默化的滲透,同時(shí)此舉也成了功夫熊貓努力練武保護(hù)和平谷的動(dòng)力,也是他牢記他肩膀上所擔(dān)負(fù)的重大責(zé)任。這種精神體現(xiàn)了中國(guó)文化的團(tuán)結(jié)合作,也是集體主義精神的勝利展現(xiàn)。

  無(wú)論是中國(guó)特有的功夫還是博大精深的國(guó)學(xué),中國(guó)文化元素以碎片式、快速度等特征沖擊著好萊塢電影,無(wú)形中進(jìn)行著文化的滲透與傳播。這種文化的滲透,實(shí)際上比真正意義上的“中國(guó)”更加有利于西方人對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和理解。完全從東方人的視角對(duì)東方人進(jìn)行解讀和定義是太過(guò)絕對(duì),但如何正確的描述東方,在兩種文化中找到最大的(下轉(zhuǎn)第頁(yè))(上接第頁(yè))趨同點(diǎn)的過(guò)程才是最重要的。

  正如霍爾所說(shuō)的:“全球化絕不是一個(gè)文化同化的簡(jiǎn)單過(guò)程。就如語(yǔ)言翻譯一樣,得出的大致含義并不等于其真實(shí)含義,我想很多新漢語(yǔ)詞匯的同聲在英文詞典中的出現(xiàn)也是一個(gè)典型的表現(xiàn)。最終,我們所需要的是地方的民族的特色的與全球的世界的相結(jié)合。以此趨勢(shì),文化的融合繼續(xù)存在于未來(lái)的好萊塢影片中,我們會(huì)看到更多的中西文化的相互碰撞與交融。

329132