詩經(jīng)唐風有杕之杜的原文
《有杕之杜》:《詩經(jīng)·唐風》的一篇,為先秦時代晉地漢族民歌。全詩二章,每章六句,每章的開頭均為“興之比也”(何楷《詩經(jīng)世本古義》)。下面由學習啦小編為大家整理的詩經(jīng)唐風有杕之杜,希望大家喜歡!
詩經(jīng)唐風有杕之杜的原文
【原文】
有杕之杜,① 生于道左。② 彼君子兮,噬肯適我?③ 中心好之,④ 曷飲食之?⑤
有杕之杜,生于道周。⑥ 彼君子兮,噬肯來游?⑦ 中心好之,曷飲食之?
詩經(jīng)唐風有杕之杜的注釋及譯文
【譯文】
那棵杜梨真孤獨,長在路左偏僻處。那君子啊有風度,可愿屈就來訪吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?
那棵杜梨真孤獨,長在路右偏僻處。那君子啊有風度,可愿屈就來看吾?愛賢盼友欲傾訴,何不請來喝一壺?
【注釋】
?、贃m(dì 地):樹木孤生獨特貌。杜:杜梨,又名棠梨。
?、诘雷?道路左邊,古人以東為左。
?、凼?shì 是):發(fā)語詞。一說何,曷。適:到,往。
?、苤行?心中。
?、蓐?同"盍",何不。飲食(yìn sì 印四):喝酒吃飯。一說滿足情愛之欲。
⑥周:右的假借。
?、哂?來看。
詩經(jīng)唐風有杕之杜的賞析
關于本篇詩旨,歷來有多種看法:一、刺晉武公說(《毛詩序》等),二、好賢說!朱熹《詩集傳》、何楷《詩經(jīng)世本古義》等),三、迎賓短歌說(高亨《詩經(jīng)今注》),四、思念征夫說(藍菊蓀《詩經(jīng)國風今譯》等),五、流浪乞食說(陳子展《國風選譯》等),六、情歌說(程俊英《詩經(jīng)譯注》等),七、孤獨盼友說(朱守亮《詩經(jīng)評釋》等)。
以上幾說,當以孤獨盼友說貼近詩旨。
古往今來,人與人之間的交往是不可缺少的。本詩就是描寫一個孤獨者切盼友人來訪,共飲談心,以解孤獨寂寞之苦。
人類都有一種“共生欲望”,而這種“共生欲望”又是以人們的相互幫助、彼此交流為基礎的,一旦得不到滿足或有所缺憾時,就會產(chǎn)生孤獨感。當“共生欲望”得以滿足時,孤獨感也就隨之消除??磥?,詩中的“我”,似乎已經(jīng)意識到自己與外界隔了一堵“墻”,失去了和朋友的交往,深感孤獨。為了擺脫這種孤獨感,獲得精神上的慰藉或寄托,他力圖改變與世隔絕的處境,渴望有良友來訪,彼此建立友誼,交流感情。
詩共兩章,各六句。每章的開頭均為“興之比也”(何楷《詩經(jīng)世本古義》)。杜梨長于荒野偏僻處,果小而酸,向來被人冷落,顯得孤零零的。作者在此,借物起興,以物喻人,用觸物興嘆的手法引出下文,顯得順理成章。
全詩以“我”的心理活動為主線,以期待的眼光,誠摯的態(tài)度,殷勤款待的方式,頻頻召喚“君子”來訪做客。“我”從自己強烈的尋友愿望出發(fā),步步設想雙方的心態(tài)和行為。“我”對“君子”“中心好之”,然而他“噬肯適我”、“噬肯來游”嗎?只恐“求之不得”的心理活動躍然紙上。“肯’字落筆妙,心冀其來,然未敢期其中心肯之而必來也。”(朱守亮《詩經(jīng)評釋》)從全詩看,“中心好之”是關鍵句子,不可輕易讀過。“我”對“君子”有好感,切盼與之交往,但用何種方法進行呢?思之再三,何不請“君子”來家做客,端上美酒佳肴,殷勤待之。借此機會,一則表明自己好客的誠意,二則可以交流情感,加深友誼?;蛟S這就是本詩兩章末句均用“曷飲食之”的用意所在。再細細玩味,“曷”字似有“畫外之音”——試探的心理;或如牛運震所說:“‘曷’字有欲言不盡之妙也。”(《詩志》)
至于“我”的盼友愿望是否實現(xiàn)?詩中沒有交代,這里姑且不論。不過有一點則是可以肯定的,即原先“我”的孤獨感,通過詩歌已有所宣泄,得到一定緩解。
讀完這首短詩,眼前呈現(xiàn)出一幅生動的畫面:荒野古道旁,立著一株孤零零的杜梨樹,盼友者站在那里翹首苦盼“君子”來訪的神態(tài),殷勤款待“君子”時的情景(此為“我”的想像),歷歷在目。
本詩章法結(jié)構(gòu)帶有民歌反覆詠唱的特點。各章的句數(shù)、字數(shù)相同。要說有變化,僅在第二章的二、四句末換了三個字,即第一章的“左”改為“周”,“適我’’改為“來游”。換字又與換韻有關,第一章的“左”與“我”隔句押韻,第二章的“周”與“游”隔句押韻。
猜你喜歡:
詩經(jīng)唐風有杕之杜的原文
上一篇:詩經(jīng)幽風東山的原文