學(xué)習(xí)啦>演講與口才>演講口才>演講藝術(shù)>

恰當(dāng)運(yùn)用措詞的藝術(shù)

時(shí)間: 若木631 分享

  摘錄:一般來(lái)說(shuō),別人只根據(jù)四件事情來(lái)評(píng)估我們,并將我們分類(lèi):我們做什么,我們看 起來(lái)什么樣子,我們說(shuō)些什么,我們?cè)趺凑f(shuō)。然而,有很多人糊里糊涂地度過(guò)一生,在 離開(kāi)學(xué)校后,不曉得努力增加自己的辭匯和掌握各種字義。

  恰當(dāng)運(yùn)用措詞

  在這世界上,全新事物實(shí)在太少了。即使是偉大的演說(shuō)者,也要借助閱讀的靈感及 得自書(shū)本的資料。想要增加及擴(kuò)大文字儲(chǔ)存量的人,必須經(jīng)常讓自己的頭腦接受文學(xué)的 洗禮。

  卡耐基先生曾講過(guò)這樣一則故事:一位英國(guó)人,失業(yè)后沒(méi)有錢(qián),走在費(fèi)城街道上找 工作。他走進(jìn)當(dāng)?shù)匾晃淮笊倘吮A_·吉彭斯的辦公室,要求與吉彭斯先生見(jiàn)面。吉彭斯 先生以信任的眼光看看這位陌生人。他的外表顯然對(duì)他不利。他的衣衫襤褸,衣袖底部 已經(jīng)磨光,全身上下到處顯出寒酸樣。

  吉彭斯先生一半出于好奇心,一半出于同情,答應(yīng)接見(jiàn)他。一開(kāi)始,吉彭斯只打算 聽(tīng)對(duì)方說(shuō)幾秒種,但這兒秒鐘卻變成幾分鐘,幾分鐘又變成一個(gè)小時(shí),而談話依舊進(jìn)行 著。談話結(jié)束之后,吉彭斯先生打電話給狄龍出版公司的費(fèi)城經(jīng)理羅蘭·泰勒,而泰勒 這位費(fèi)城的大資本家則邀請(qǐng)這位陌生人共進(jìn)午餐,并為他安排了一個(gè)很好的工作。

  這個(gè)外表潦倒的男子,怎么能夠在這樣短的時(shí)間內(nèi)影響了如此重要的兩位人物?其 中秘訣就是:他對(duì)英語(yǔ)有很強(qiáng)的表達(dá)能力。

  事實(shí)上,他是牛津大學(xué)的畢業(yè)生,到美國(guó)來(lái)從事一項(xiàng)商業(yè)任務(wù)。不幸這項(xiàng)任務(wù)失敗, 使他被困在美國(guó),有家歸不得,既沒(méi)有錢(qián),也沒(méi)有朋友。但他的英語(yǔ)說(shuō)得既正確,又漂 亮,使得聽(tīng)他說(shuō)話的人立刻忘掉了他那沾滿(mǎn)泥巴的皮鞋、襤褸的外衣和他那滿(mǎn)是胡須的 臉孔。他的詞藻立即成為他進(jìn)入最高級(jí)商界的護(hù)照。

  這名男子的故事多少有點(diǎn)不尋常,但它說(shuō)明了一項(xiàng)廣泛而基本的真理,那就是:我 們的言談隨時(shí)會(huì)被別人當(dāng)成判斷我們的根據(jù)。我們說(shuō)的話顯示我們的修養(yǎng)程度,它似能 讓聽(tīng)者知道我們究竟是何出身,它是教育與文化的象征。

  一般來(lái)說(shuō),別人只根據(jù)四件事情來(lái)評(píng)估我們,并將我們分類(lèi):我們做什么,我們看 起來(lái)什么樣子,我們說(shuō)些什么,我們?cè)趺凑f(shuō)。然而,有很多人糊里糊涂地度過(guò)一生,在 離開(kāi)學(xué)校后,不曉得努力增加自己的辭匯和掌握各種字義。他們習(xí)慣于使用那些已在街 頭及辦公室使用過(guò)度及意義虛幻的辭句,談話缺乏明確性及特點(diǎn)。難怪他甚至有些大學(xué) 畢業(yè)生也操著市井流氓的口頭禪,經(jīng)常有發(fā)音錯(cuò)誤,或是弄錯(cuò)語(yǔ)法。如果連大學(xué)畢業(yè)生 都犯這種錯(cuò)誤,我們又怎能期望那些因經(jīng)濟(jì)能力不足而縮短受教育時(shí)間的人不這樣呢?

  有一次,一位陌生的英國(guó)游客和卡耐基聊天,他先自我介紹一番,然后開(kāi)始大談他 在羅馬這個(gè)“永恒之城”的游歷經(jīng)驗(yàn)。他說(shuō)不到三分鐘,錯(cuò)誤詞匯就紛紛出籠??突?后來(lái)說(shuō),那天早晨,當(dāng)這位游客起身時(shí),也許他特地擦亮了皮鞋,穿上一塵不染的漂亮 衣服,企圖維持自己的自尊,爭(zhēng)取旁人對(duì)他的尊敬。但他卻未能擦亮他的詞匯,說(shuō)出毫 無(wú)瑕疵的句子。他在向某位女士搭訕時(shí),如果未脫下帽子,他可能會(huì)感到很慚愧,但是, 他卻不會(huì)慚愧他用錯(cuò)了語(yǔ)法,冒犯了聽(tīng)他說(shuō)話的人的耳朵。根據(jù)他所說(shuō)的話,他等于站 在那兒暴露自己,接受旁人的判斷及分類(lèi)。他使用英語(yǔ)的可悲能力,等于不斷地向這個(gè) 世界宣示,他不是一個(gè)有文化修養(yǎng)的人。

  艾略特博士在擔(dān)任哈佛大學(xué)校長(zhǎng)三分之一世紀(jì)之久后曾宣稱(chēng):“我認(rèn)為,在一位淑 女或紳士的教育中,只有一項(xiàng)必修的心理技能,那就是正確而優(yōu)雅地使用他(她)的本 國(guó)語(yǔ)言。”

  這是一句意義深遠(yuǎn)的聲明,值得人們深思。

  但是,你也許會(huì)問(wèn),我們?nèi)绾尾拍芎驼Z(yǔ)言發(fā)生親密的關(guān)系,以美麗而且正確的方式 把它們說(shuō)出來(lái)?很幸運(yùn)的,我們所要使用的方法,沒(méi)有任何神秘之處,也沒(méi)有任何障眼 法。這個(gè)方法是個(gè)公開(kāi)的秘密。林肯使用這個(gè)方法,獲得了驚人的成就。除他之外,沒(méi) 有其他任何一位美國(guó)人曾經(jīng)把語(yǔ)言編織成如此美麗的形式,或是說(shuō)出具有如此無(wú)與倫比 的音樂(lè)節(jié)奏的短句:“怨恨無(wú)人,博愛(ài)眾生。”林肯的父親是位懶惰、不識(shí)字的木匠, 他的母親也是一位沒(méi)有特殊學(xué)識(shí)及技能的平凡女子,難道他特別受老天垂愛(ài),具有善用 語(yǔ)言的天賦嗎?沒(méi)有證據(jù)支持這種推論。當(dāng)他當(dāng)選為國(guó)會(huì)議員后,他在華府的官方紀(jì)錄 中用一個(gè)形容詞來(lái)描述他所受的教育:“不完全。”

  在林肯的一生當(dāng)中,受學(xué)校教育的時(shí)間不超過(guò)二個(gè)月,那么,誰(shuí)是他的良師呢?肯 塔基森林內(nèi)的薩加林·伯尼和卡里伯·哈吉爾,印第安納州的亞吉爾·都賽和安德魯· 克諾福都是巡回小學(xué)教師,他們從這個(gè)拓荒者的屯墾區(qū)流浪到另一個(gè)屯墾區(qū),只要當(dāng)?shù)?的拓荒者愿意以火腿及玉米來(lái)交換他們教導(dǎo)小孩子們“讀、寫(xiě)、算”,他們就留下來(lái)。 林肯只從他們身上獲得很少的幫助及啟蒙,他的日常環(huán)境對(duì)他的幫助也不多。

  

136554