cet4翻譯部分評(píng)分細(xì)則
大學(xué)英語四六級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。下文小編為大家準(zhǔn)備了CET4中翻譯的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及應(yīng)試策略,希望對(duì)大家有所幫助!
cet4翻譯部分評(píng)分細(xì)則最新全文
翻譯題型介紹
大學(xué)英語四六級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。
四級(jí)的段落長度是140-160個(gè)漢字,六級(jí)是180-200個(gè)漢字。
翻譯題占四六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。
翻譯應(yīng)試策略
做翻譯題時(shí),我們可以依照閱讀審題、落筆翻譯、檢查復(fù)核這幾個(gè)步驟來解答。在解題時(shí),最好能熟練掌握并靈活運(yùn)用以下翻譯技巧:
一、閱讀審題技巧
1. 通讀全文
2. 劃出要點(diǎn)
二、翻譯技巧
1. 動(dòng)詞突破
2. 理清關(guān)系
3. 主從結(jié)合
4. 適當(dāng)斷句
5. 一譯一杠
三、檢查技巧
1. 獨(dú)立成篇
(1)是否通順?
● 默讀時(shí)會(huì)不會(huì)不順?
● 文章的連貫性如何?
(2)是否遺漏?
● 主要信息點(diǎn)是否都翻譯出來了?
● 不懂翻譯的次要信息要大膽舍棄
2. 語法錯(cuò)誤
(1)時(shí)態(tài)
● 全文時(shí)態(tài)是否統(tǒng)一?
(2)語態(tài)
● 被動(dòng)語態(tài)與主動(dòng)語態(tài)有沒有混淆?
(3)性數(shù)
● 第三人稱單數(shù)(he has; it has)
● 可數(shù)名詞復(fù)數(shù)(youngsters)
翻譯部分評(píng)分細(xì)則最相關(guān)文章:
2.大學(xué)英語四六級(jí)算分標(biāo)準(zhǔn)及評(píng)分細(xì)則