學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 > 關(guān)于我們究竟要怎樣才能鍛煉出英語(yǔ)思維的方法分析

關(guān)于我們究竟要怎樣才能鍛煉出英語(yǔ)思維的方法分析

時(shí)間: 小潔1242 分享

關(guān)于我們究竟要怎樣才能鍛煉出英語(yǔ)思維的方法分析

  經(jīng)常會(huì)有孩子提問(wèn)說(shuō):究竟我們?cè)撛鯓硬拍苠憻挸鲇⒄Z(yǔ)思維呢?今天小編為大家總結(jié)整理的這篇文章就可以很好地告訴你們答案了,接下來(lái)就讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。

  一、什么叫體驗(yàn)?

  簡(jiǎn)單來(lái)講,體驗(yàn)就是與詞匯或句子相關(guān)的語(yǔ)境發(fā)生的時(shí)候,你恰恰在場(chǎng)!舉例來(lái)說(shuō),"What are you doing here?”是老外經(jīng)常用的一個(gè)句子,一般用在不經(jīng)意碰到熟人的情況下。比方說(shuō),你在國(guó)外,有一天去逛商店,正在聚精會(huì)神挑衣服的時(shí)候,一抬頭,看見(jiàn)了一個(gè)金發(fā)碧眼的女同事,她也發(fā)現(xiàn)了你,一邊向你走過(guò)來(lái),一邊對(duì)你說(shuō):"What are you doing here?” 這句話并不是真的要你回答你在干什么,而是表達(dá)一種涼奇。所以通過(guò)她那種“raised”、“surprised" 的語(yǔ)調(diào)你就能判斷出,噢,這女孩見(jiàn)了我很是意外,自然而然就學(xué)會(huì)了這句話。以上所描述的情節(jié)就是我們剛才說(shuō)的語(yǔ)境,而“What are you doing here ? ”就是切合這個(gè)語(yǔ)境的一句話。

  要想最快的學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ),這是最好的方式。

  在體驗(yàn)試學(xué)習(xí)時(shí)必須具備三個(gè)條件:語(yǔ)境、講英語(yǔ)、人在現(xiàn)場(chǎng)

  二、3種應(yīng)用方法

  1、最常見(jiàn)的方法就是上英語(yǔ)時(shí)經(jīng)常用的角色扮演,但要事先設(shè)計(jì)好。否則經(jīng)常會(huì)發(fā)生表演太過(guò)隨意,臨時(shí)編湊臺(tái)詞,這時(shí)效果會(huì)很差。

  2、把故事情節(jié)通過(guò)想象或模仿搬到自己的實(shí)際生活中去。

  可以把一些單詞或句子,通過(guò)想象放到自己的實(shí)際生活中去模仿。書(shū)中舉了一個(gè)例子:

  《六人行》里Joey喜歡沖著美女說(shuō)“How are you doing? ” 這句話,你可以想象成是自己第二天上班進(jìn)辦公室的時(shí)候沖著前臺(tái)那個(gè)湖南妹子說(shuō)的,或者是乘飛機(jī)去廣州出差的時(shí)候沖著漂亮的南航的空姐說(shuō)的,而且想象得要具體,把聽(tīng)到這句話后南航小姐的莞爾一笑與辣妹子的眉頭一皺都要想象進(jìn)去。

  這樣做的另一個(gè)理由是,電影中的語(yǔ)境和我們實(shí)際的生活雖然有相通的地方,但多少仍然有一些不同,因?yàn)楫吘勾嬖谥幕c生活習(xí)慣上的差異。

  一定要做自己生活中的體驗(yàn),完完全全自己會(huì)經(jīng)歷到的。只有把劇中虛擬的場(chǎng)景轉(zhuǎn)換成自己的,你才能取得刻骨銘心的體驗(yàn),才能記得牢、用得上。不然的話,即使你當(dāng)時(shí)覺(jué)得這句話很有用,過(guò)段時(shí)間也會(huì)忘記。

  運(yùn)用熟練之后只需要很短的時(shí)間就可以做到與現(xiàn)實(shí)的接軌。

  3、還在漢語(yǔ)環(huán)境中使用這種方法,每天在適合的情境時(shí)就可以使用。

  比如說(shuō):你去乘電梯,發(fā)現(xiàn)電梯剛要關(guān)閉,你就可以在心里默念一聲”Hold it!”(不是Wait a minute),當(dāng)然你要是能大聲喊出來(lái)就更好,管它別人怎么想呢!再比如,有人在你面前打了個(gè)噴嚏,按中國(guó)傳統(tǒng)的說(shuō)法應(yīng)該是“有人想你了!",但你要有意識(shí)地回想一下是不是英文里也有類(lèi)似的講法,如果能想起來(lái)是

  "God bless you!”的話,那我想你一輩子也不會(huì)忘記這句英語(yǔ)了。

  在正常的日常環(huán)境中,把回想一下如何用英文表達(dá),比如做車(chē)、吃飯、回家。如果有不會(huì)的地方,可以馬上查,這時(shí)在日常環(huán)境重復(fù)多了,印象就會(huì)越來(lái)越深,記得也就越牢。

  想應(yīng)用上面的方法,要做到有效的語(yǔ)言輸入。

  第一,準(zhǔn)確掌握輸人語(yǔ)言所表達(dá)的具體含義,必須要真正理解這個(gè)詞的意思,才能學(xué)會(huì)用這個(gè)詞。

  第二,把所輸人的語(yǔ)言通過(guò)想象和場(chǎng)景轉(zhuǎn)換應(yīng)用到自己的現(xiàn)實(shí)生活中。

  當(dāng)我們學(xué)到一個(gè)有用的表達(dá)方式的時(shí)候,一定不要怕在它上面多花點(diǎn)時(shí)間,你花的時(shí)問(wèn)越多,記得越牢,用上的可能性就越大

  三、建立自己的詞匯網(wǎng)絡(luò)

  詞匯在大腦中是以一種錯(cuò)綜復(fù)雜而又相互關(guān)聯(lián)的方式存在的,而且同與詞之間可以互相激發(fā)。英語(yǔ)也是一樣。這個(gè)特點(diǎn)給我們的啟發(fā)就是,我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候不但要學(xué)單個(gè)的詞匯,也要充分利用詞匯之間的激發(fā)作用,通過(guò)發(fā)散性的思維,有意識(shí)地?cái)U(kuò)大詞匯關(guān)聯(lián)的范圍,提高詞匯之間關(guān)聯(lián)的強(qiáng)度,從而縮短詞匯激發(fā)的時(shí)間.使得詞匯提取的速度更快。另外,有意識(shí)地在詞匯之間建立聯(lián)系,也是對(duì)詞義進(jìn)行深加工的一個(gè)過(guò)程。

  1、話題法:就是圍繞同一個(gè)主題進(jìn)行詞匯聯(lián)想。

  2、翻譯法:把漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)。在使用教材學(xué)外語(yǔ)時(shí),可以試試這種方法

  四、體驗(yàn)式輸入的方式

  1、看原版電影、電視劇

  2、看原版生活類(lèi)小說(shuō)

  3、采用口語(yǔ)法教材學(xué)習(xí)。比如:走遍美國(guó)、空中英語(yǔ)教室

  4、充分利用周?chē)挠⑽沫h(huán)境

  5、跟跳健美操、街舞或瑜伽等。要選擇原版的講英文的DVD

  五、體驗(yàn)式輸出的方式

  1、角色扮演

  2,任務(wù)實(shí)踐。比如說(shuō),讓你用英語(yǔ)打電話給一家國(guó)際航空公司,咨詢(xún)一下有關(guān)航班的情況,或者讓你用英語(yǔ)聯(lián)系一下某個(gè)國(guó)家的大使館,了解一下這個(gè)國(guó)家的有關(guān)出國(guó)簽證的情況,或者只是讓你找?guī)讉€(gè)在當(dāng)?shù)爻鞘猩畹睦贤?,隨機(jī)調(diào)查一下他們某一方面的生活情況或者對(duì)某個(gè)社會(huì)問(wèn)題的看法等。

  3.場(chǎng)景描述。人在一天的生活中會(huì)碰到各種場(chǎng)景,比如刷牙、洗臉、做飯、乘公交車(chē)、購(gòu)物、做運(yùn)動(dòng)等,口語(yǔ)中的很多表達(dá)方式都是和這些場(chǎng)景聯(lián)系在一起的,所以,如果你在做這些事情的時(shí)候恰好碰到了電影中非常類(lèi)似的場(chǎng)景,你就可以用上當(dāng)時(shí)電影里使用過(guò)的語(yǔ)言,這樣就可以把學(xué)過(guò)的東西在現(xiàn)實(shí)生活中得到使用和驗(yàn)證。

  六、學(xué)外語(yǔ)時(shí)應(yīng)該優(yōu)先掌握語(yǔ)義

  詞義的重要性不僅僅體現(xiàn)在它是“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”四頂技能的基礎(chǔ).也體現(xiàn)在它與其他語(yǔ)言要素的對(duì)比上。簡(jiǎn)單來(lái)講,語(yǔ)言包括四項(xiàng)要素,語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)形、語(yǔ)法,這里姑且就簡(jiǎn)稱(chēng)為‘,音形義法”吧!

  就這四個(gè)要素而言,語(yǔ)義的重要性也是排在第一位的,原因很簡(jiǎn)單,語(yǔ)義是一個(gè)詞匯的靈魂,而其他幾項(xiàng)只是它的外在表現(xiàn)。語(yǔ)音是用于口頭的交流,語(yǔ)形主要是用于書(shū)面的交流,語(yǔ)法雖然貫穿全部,但只是一種游戲規(guī)則,其重要性遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能與詞義相比。如果一定要對(duì)其重要性做個(gè)對(duì)比說(shuō)明的話,那么可以這樣說(shuō),在大多數(shù)情況,只要用詞正確,語(yǔ)法上的錯(cuò)誤不會(huì)影響理解,相反卻不行,語(yǔ)法上沒(méi)有任何間題,而詞匯卻用錯(cuò)了,則造成誤解的可能性很大。

  總結(jié):

  第一,詞義的掌握對(duì)中國(guó)的學(xué)生來(lái)講是最重要的,這是基礎(chǔ)。詞匯是英語(yǔ)思維最小單位的載體,只有把英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重.點(diǎn)轉(zhuǎn)移到詞義上來(lái)〔不是語(yǔ)法,不是發(fā)音),才能從思維的角度根本解決中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)難的問(wèn)題。

  第二,我說(shuō)與“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”四項(xiàng)基本技能相比,詞義更重要,是相對(duì)干中國(guó)的英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō)的,對(duì)那些已經(jīng)準(zhǔn)確掌握了足夠詞匯量的學(xué)生來(lái)講,就應(yīng)該提升到技能訓(xùn)練的層面,但是,根據(jù)我的了解,可能是受兩種語(yǔ)言思維的巨大差異影響,對(duì)詞義的誤解和偏差,幾乎存在于所有層級(jí)的學(xué)生當(dāng)中,所以,對(duì)詞義的掌握也應(yīng)該成為一個(gè)長(zhǎng)期的目標(biāo)。

  第三,我說(shuō)詞義應(yīng)該優(yōu)先于“聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)”四項(xiàng)技能的訓(xùn)練,并不是說(shuō)不能同時(shí)開(kāi)展這四項(xiàng)技能訓(xùn)練,事實(shí)上,每個(gè)階段都應(yīng)該有其對(duì)應(yīng)的聽(tīng)力訓(xùn)練材料。

96305