學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)口語(yǔ) > 職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員

職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員

時(shí)間: 騰宇1218 分享

職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員

  英語(yǔ)在職場(chǎng)的溝通越來(lái)越普變,如果英語(yǔ)口語(yǔ)不好的話(huà),對(duì)工作很有影響。而且職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)有其專(zhuān)業(yè)性,對(duì)口語(yǔ)的使用者也會(huì)有更高的要求,所以對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)不好的小伙伴如何提升職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)是一個(gè)迫切需要解決的問(wèn)題。今天就和大家一起來(lái)分享職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員,希望能幫到大家。

  職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員(一)

  Hello again and welcome back to English at Work.

  大家好,歡迎再次回到職場(chǎng)英語(yǔ)。

  Last time we heard the team from Tip Top Tradinghaving a smashing time at the launch of its plasticaubergine.

  上次說(shuō)到Tip Top Trading團(tuán)隊(duì)在塑料茄子發(fā)布會(huì)上出現(xiàn)了驚人的一刻。

  Tom threw one at Dave from the IT department, butit missed him and went through a window!

  湯姆向技術(shù)部的戴夫扔茄子,但沒(méi)打中,卻打破了玻璃。

  It's time for Paul to hand out some harshwords.That behaviour just isn't on.

  這下保羅該要講些嚴(yán)厲的話(huà)了。你們的行為太不合適了。

  Sorry Paul… but it was quite funny wasn't it?No it wasn't.

  對(duì)不起,保羅,不過(guò)很有意思嘛?并沒(méi)有。

  Sorry Paul, Tom was just angry with Dave.

  抱歉,保羅。湯姆只是和戴夫生氣。

  I thought he liked me but we saw him with Julie from accounts.

  我以為他喜歡我,可我們看到他和會(huì)計(jì)部朱莉在一起。

  Really? He seemed such a decent chap… anyway, don't do it again. OK?

  真的?他看上去像是個(gè)正派的小伙子,總之下次別這樣了,好嗎?

  In the meantime, you're going to have to pay for that broken window.

  還有你得賠償那塊碎玻璃。

  What… hey? Bbbut…Now, excuse me, I need to take this.

  什么?但……抱歉,我接下電話(huà)。

  Hello, Paul Smith speaking.Ah, Mr Socrates… yes… ah, you've heard…

  你好,我是保羅·史密斯。蘇格拉底先生,你好。是的,你聽(tīng)說(shuō)了。

  職場(chǎng)英文口語(yǔ):裁員(二)

  Crikey, come on we'd better go.That was a good shotTom!

  天哪,快,咱倆還是走吧。湯姆,打得好。

  Looks like it's made an impact on Dave.Look, he'ssent Anna some flowers.

  看來(lái)對(duì)戴夫影響不小啊。瞧,他給安娜送的花。

  Oh there's a note on it.It says "You can count onme" but no name.

  上面還有張便簽。“你可以依靠我”,但沒(méi)寫(xiě)名字。

  That is a strange thing for him to write.Hmm, it isand it's not his handwriting.

  有點(diǎn)奇怪,不像他寫(xiě)的。是的,這不是他的筆跡。

  Maybe a secret admirer eh?I wonder who it could be?

  沒(méi)準(zhǔn)是暗戀你的人呢?我想知道到底是誰(shuí)?

  Are you OK Paul?You look as white as a sheet.I'm not actually.

  你還好嗎,保羅?你的臉白的跟紙似的。我不太好。

  Mr Socrates says he's having a strategic review.A what?

  蘇格拉底先生說(shuō)他在進(jìn)行戰(zhàn)略評(píng)估。什么?

  He means he's been looking at how the business is operating and how it should operate in thefuture.That sounds serious.

  他是說(shuō)他一直在觀察業(yè)務(wù)進(jìn)展,并在計(jì)劃未來(lái)如何運(yùn)作。聽(tīng)起來(lái)很?chē)?yán)重。

  And as part of his review, he says he wants to downsize and he's asked me to… step aside.

  而且就他來(lái)看,他說(shuō)要裁員,他讓我讓位。

1586