學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>專業(yè)英語>辦公室英語>

接到英語電話時(shí)要說的話(2)

時(shí)間: 美婷1257 分享

  各種附和、質(zhì)疑、同意、否定的用語<說明> 通話當(dāng)中需借助各種或表附和,或表驚訝,或表欣喜,或表婉惜,或表疑問,或表否定的短語,以利談話的順利推展。

  <1>表驚訝

  (1) 真的呀?

  Really?

  (2) 什么?

  What?

  (3) 別開玩笑!

  You're kidding!

  <2>表欣喜

  (1) 好極了!

  Great!

  (2) 太棒了!

  Fantastic!

  (3) 棒極了!

  Terrific4!

  (4) 哇!

  Wow!

  <3>表婉惜

  (1) 真糟糕。

  That's too bad.

  (2) 真可惜!

  What a shame!

  (3) 聽到這樣我很難過。

  I'm sorry to hear that.

  (4) 喔,原來如此。

  Oh, I see.

  <5>表同意

  (1) 沒錯(cuò)。

  Right.

  (2) 正是。

  Exactly.

  (3) 是的,一點(diǎn)也沒錯(cuò)。

  I'll say.

  (4) 你說得對(duì)極了。

  You can say that again.

  (5) 好的。

  OK.

  <6>表不同意

  (1) 我可不以為然。

  I don't think so.

  (2) 不成!

  No way!

  (3) 不!

  No.

  (4) 喔,得了吧!

  Oh, come on!

  (5) 事實(shí)上不然。

  Not really.

  實(shí)用銷售用語大全(2)

  通話將畢時(shí)的結(jié)尾語<說明> 通話接近尾聲,經(jīng)常要來上幾句客套話,以作為道別的前奏曲。請(qǐng)靈活應(yīng)用下列各句,免得該收?qǐng)鰰r(shí)卻不知如何下手。

  (1) 謝謝你來電。

  Thank you for calling.

  (2) 感謝你打給我。

  It was kind of you to call me.

  (3) 很高興跟你談話。

  Nice talking to you.

  (4) 讓我們盡快聚聚。

  Let's get together soon.

  (5) 我該掛電話了。

  I'd better get off the phone.

  (6) 請(qǐng)隨時(shí)再打電話給我。

  Call me again any time.

  (7) 有空請(qǐng)?jiān)俅螂娫拋怼?/p>

  Call again when you've got time.

  (8) 請(qǐng)代我問候珍妮。

  My best wishes to Jane.

  (9) 請(qǐng)一定要再來電話喔。

  Please do call again.

  (10) 我隨時(shí)高興接到你的電話。

  I'm always glad to hear from you.

  (11) 想聊的時(shí)候請(qǐng)隨時(shí)來電。

  Call again anytime you feel like talking.

  (12) 謝謝你回我電話,再見。

  Thanks for returning my call, good-bye.

  (13) 讓我們保持聯(lián)絡(luò),再見。

  Let's keep in touch, good-bye.

  (14) 那么下周二見。

  See you next Tuesday, then.

  擴(kuò)展:外企上班族常用英語對(duì)話十句

  1. In the middle of something?

  正在忙嗎?

  我知道有許多許多的人, 對(duì)于某一種概念學(xué)會(huì)了一種說法之后, 從此就只會(huì)用這種說法. 例如‘你在忙嗎?’這個(gè)句子, 很多人在國(guó)中起就知道要說, "Are you busy?" 講到了來美國(guó)留學(xué)三年, 他還是只會(huì)說 "Are you busy?". 其實(shí)有時(shí)候我們的眼界要放廣一點(diǎn), 對(duì)于同一個(gè)概念要有不同的變化. 就像是 "Are you busy?" 這句話, 其實(shí)老美也很常用 "In the middle of something?" , (但這句話比較接近于 "Are you busy right now?" 是問人家‘現(xiàn)在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比較廣, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看這么小小的變化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有時(shí)還懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文說出來就會(huì)跟別人不一樣. 舉個(gè)例子吧, 辦公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 這時(shí)你就可以問他, "In the middle of something?" (正在忙嗎?)

  記得在不久之前看過的一部黑人電影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 這個(gè)用法, 只不過男主角是用這句話來提出一個(gè)論點(diǎn), "The first kiss is always in the middle of something." 也就是說, 初吻總是發(fā)生在講話講到一半時(shí), 或是當(dāng)你們正在作其它的事情時(shí), 通常是果不其然的. 他同時(shí)也覺得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols1" (其它的都只是一種敷衍、虛應(yīng)故事而已.)

  2. What are you up to?

  你正在作什么?

  跟上面的例子一樣, ‘你正在作什么啊?’這句話通常我們就只會(huì)說, "What are you doing?" 這樣子不會(huì)很無聊嗎? 其實(shí)有時(shí)我們可以換句話說. 例如: "What are you up to?" 同樣也是問人家你正在作什么. 承上例, 假設(shè)你在辦公室里, 你想找人八卦, 所以問同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 這時(shí)你就可以打破砂鍋問到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有時(shí)候老美見面時(shí)也會(huì)問 "What are you up to?" 意思就是問你最近在作什么啊? 跟另一句問候語 "What's up?" 意思上很接近. 但是你要聽對(duì)方的語氣喔! 有時(shí)候 "What are you up to?" 指的雖然還是 "What are you doing?" 但它卻是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如當(dāng)你看到別人在亂翻你的東西, 你就可以責(zé)問他, "Hey, what are you up to?" 也就是罵他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像電影 Blow 里毒販的老爸罵他的兒子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾當(dāng).) 以上這些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 來取代, 只不過因?yàn)槲覀冊(cè)谡f話時(shí)要力求變化, 所以要多學(xué)幾種不同的講法.

  其實(shí) "What are you up to?" 還有許多其它的意思, 在此不一一列舉, 不過還有一個(gè)比較常用的解釋是, ‘進(jìn)展的如何了?’例如朋友告訴你他正在寫一部武俠小說, (就像我的 labmate 一樣), 你就可以問他, "What are you up to?" (進(jìn)展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我現(xiàn)在正在寫第三章呢.

  3. Can you just give me a ballpark figure?

  能不能給我一個(gè)大概的數(shù)字.

  Ballpark 指的是專供球類比賽的公園, 特別是指大型的棒球場(chǎng). 例如亞特蘭大勇士隊(duì) (Atlanta Braves) 的主場(chǎng), Turner Field 就是一個(gè) ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比賽時(shí)不是都會(huì)報(bào)今天的觀眾人數(shù), 例如是 49,132 人嗎? 這個(gè)數(shù)字 49,132 就是 ballpark figure, 但這只是一個(gè)大約的估計(jì)數(shù)字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大約的估計(jì)數(shù)字. 所以在公司里如果老板問會(huì)計(jì), 上個(gè)月水電費(fèi)總共多少錢? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一個(gè)大略的數(shù)字就行了. 甚至有些老美懶到就只說 ballpark, 所以老板也有可能會(huì)說, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的營(yíng)收的大約數(shù)字.) 你就要自己知道這個(gè) ballpark 是 ballpark figure 的意思.

  其實(shí)很多像 ballpark 這種有點(diǎn)俚語的講法, 你去問美國(guó)人, 我保證他們百分之九十九點(diǎn)九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外國(guó)人, 不管他們的英語再流利, 不管在美國(guó)住多久, 卻還是常常會(huì)有聽不懂的狀況. 像小笨霖的指導(dǎo)教授是歐洲人, 但在美國(guó)也待超過十年了, 英語的流利自然是不在話下. 可是呢? 有一次我跟她說 "I can only give you a ballpark." 她卻問我 ballpark 是什么意思. 我講這個(gè)小故事給各位聽的原因, 就是告訴你們拿這種俚語去跟美國(guó)人交談, 通常是沒問題的, 但是如果去跟英語同樣也很流利的老印, ABC, 或是在美國(guó)住了很久的外國(guó)人, 則不保證他們能聽得懂.

  4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002.

  最重要的是: 我們必須在 2002 年前轉(zhuǎn)虧為盈.

  大家看過財(cái)務(wù)報(bào)表沒? 上面是一大堆密密麻麻的數(shù)字, 告訴你公司的資產(chǎn)有多少, 折舊多少, 應(yīng)收帳款多少. 但是這些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫凈賺 (Net earnings) 告訴你這家公司總共加起來到底是賺錢還是賠錢, (這其實(shí)才是最重要的, 不是嗎?) 所以 bottom line 這個(gè)字后來就變成了有‘最重要的是...’的意思. 例如商場(chǎng)上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不關(guān)心你的顧客的話, 其它的人會(huì), 這是最重要的原則. ) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退讓的原則’的意思. 例如老板可以告誡員工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我們必須在星期五前運(yùn)交這批貨. )

  5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.

  這位新的財(cái)務(wù)長(zhǎng)被派來把公司從赤字中拯救出來.

  中國(guó)人喜歡紅色, 所以股市大漲時(shí)盤面上都是紅通通的一片. 不過歐美國(guó)家對(duì)紅色的認(rèn)知?jiǎng)t大不相同, 紅色就表示虧損, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用紅筆寫的, 那就是表示公司整體上來說是賠錢的. 相反的如果是用黑筆寫的, 則表示是賺錢的. 所以我們??梢月牭?in the red 或是 in the black 這樣的講法, 其實(shí)就是指公司賺不賺錢. 當(dāng)然啦, 我們也可以用最簡(jiǎn)單的講法, lose money 和 make money 或是形容詞 unprofitable 和 profitable來表示賠錢或賺錢. 例如這家公司是賺錢的, 你可以說, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以.

  講到這個(gè) profitable 讓我不得不提醒大家 non-profit 這個(gè)字, 因?yàn)槌3S腥藭?huì)搞錯(cuò). Non-profit 這個(gè)字指的并不是說不賺錢的, 而是說‘非營(yíng)利性質(zhì)的’, 例如像消費(fèi)者文教基金會(huì)我們就可以說他是一個(gè) non-profit organization, 非營(yíng)利機(jī)構(gòu), 這種組織就不是以賺錢為目的. 但 nonprofitable 的話則是指不賺錢的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.

接到英語電話時(shí)要說的話(2)

各種附和、質(zhì)疑、同意、否定的用語說明 通話當(dāng)中需借助各種或表附和,或表驚訝,或表欣喜,或表婉惜,或表疑問,或表否定的 短語 ,以利談話的順利
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 職場(chǎng)英語口語:電話會(huì)議的禮儀
    職場(chǎng)英語口語:電話會(huì)議的禮儀

    或許我們?cè)诟呖贾锌嫉臅r(shí)候書面成績(jī)都可以達(dá)到將近滿分,但是一張口,卻不知道如何說起,甚至連簡(jiǎn)單的交流都很困難。無憂考網(wǎng)給大家整理了“職場(chǎng)英

  • 職場(chǎng)英語口語:產(chǎn)品介紹
    職場(chǎng)英語口語:產(chǎn)品介紹

    學(xué)習(xí)英語貴在堅(jiān)持,找到適合自己的方法,多運(yùn)用多溫故。歡迎閱讀學(xué)習(xí)啦為大家精心整理的職場(chǎng)英語口語:產(chǎn)品介紹!更多相關(guān)訊息請(qǐng)關(guān)注學(xué)習(xí)啦!職場(chǎng)英

  • 職場(chǎng)常用簡(jiǎn)單的英語口語
    職場(chǎng)常用簡(jiǎn)單的英語口語

    會(huì)說英語并不難,但是想要把英語說得地道又恰當(dāng),那還是需要技巧的。尤其是一些簡(jiǎn)單的日常用語,我們可能經(jīng)常會(huì)遇到。以下“職場(chǎng)常用簡(jiǎn)單的英語口

  • 職場(chǎng)英語口語:面試時(shí),這七個(gè)問題幫你提升檔次
    職場(chǎng)英語口語:面試時(shí),這七個(gè)問題幫你提升檔次

    英語口語的學(xué)習(xí)是一個(gè)日積月累的過程,每天進(jìn)步一點(diǎn)點(diǎn),雖然短時(shí)間內(nèi)效果不顯著,但長(zhǎng)期堅(jiān)持下來語言水平卻能得到大幅度的提升。下面小編給大家?guī)?/p>

393578