容易望文生義的英文單詞有哪些(2)
容易望文生義的英文單詞有哪些
23. Green power是“金錢的力量”,而不是“綠色國家”。
24. firefly是“螢火蟲”,而不是“蒼蠅”。
25. dragonfly是“蜻蜓”,而不是“飛龍”。
26. Lady bird是“瓢蟲”,而不是“太太鳥”。
27. Dragon’s teeth是“相互爭斗的根源”,而不是“龍齒”。
28. Talk fish是“吹牛”,而不是“談魚”。
29. Morning glory是“牽?;?rdquo;,而不是“早晨的光榮”。
30. Lead pencil是“鉛筆”,它是“石墨”做的,而和 “鉛(lead)” 無關(guān)。
31. Silk worm是“蠶”,既不是“寄生蟲”,也不是“可憐蟲”。
32. Cat gut是“羊腸線”,而和 “貓” 無關(guān)。
33. Cat's eye 是“反光路丁”,而不是“貓眼”。
34. Cats and dogs 是“雜物,價(jià)值低的股票”,而不是“貓和狗”或“狗事貓事”。
35. Rain cats and dogs是“大雨傾盆”,而不是“下貓和狗”。
36. Prairie dog是“草原鼠”,而和 “狗” 無關(guān)。
37. Lucky dog是“幸運(yùn)兒”,而不是“幸運(yùn)狗”。
38. Eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。
39. Touch-me-not是“鳳仙花”,而不是“別碰我”。
40. forget-me-not是“勿忘我”,是一種花而不是其它。
41. Funny bone是“麻骨”,指神經(jīng),而不是“骨”。
42. Banana tree說是“香蕉樹”,屬“草本植物”,而和 “樹”無關(guān)。
43. Jackrabbit是一種“野兔”(hare),而不是“家兔”(rabbit)。
44. Koala bear“考拉熊”,不是“熊”,而是有袋動(dòng)物。
45. Sweetbread是“胰臟”,而不是“面包”。
46. Writing brush是“毛筆”,而不是“刷子”。
47. Small potato是“小人物”,而不是“小土豆”。
48. Big potato是“大人物”,而不是“大土豆”。
49. Couch potato是“電視迷”,而不是“沙發(fā)土豆”。
50. The berries是“絕妙的人、事”,而不是“草莓、西紅柿”。
51. The Fourth是七月四號的“美國獨(dú)立紀(jì)念日”,而不是簡單的“第四”。
52. the Four Tigers of Asia是“亞洲四小龍”,而不是“亞洲四小虎”。
53. Gang of four在英國人嘴里是指“工黨的四個(gè)頭面人物”,而不是我們認(rèn)為的“_”。