學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 詞語大全 > 典故 > 有關(guān)周處除害的英語典故

有關(guān)周處除害的英語典故

時(shí)間: 廣達(dá)646 分享

有關(guān)周處除害的英語典故

  英語典故能夠幫助我們加深對(duì)英文的理解,提高學(xué)習(xí)的興趣,我們不妨來看看英語典故中我們能夠?qū)W習(xí)到什么?接下來學(xué)習(xí)啦小編分享英語典故給大家,希望大家多多學(xué)習(xí)!

  周處除害

  In the Jin Dynasty, there lived a man named Zhou Chu in Yixing. Tough and fierce and fond of fighting in his youth, Zhou Chu was a big scourge in the county.

  At the time, there was a ferocious dragon in the river and a fierce tiger in the mountain in Yixing, which often injured and devoured people. Therefore, the people classed them together with Zhou Chu as "the three evils". Among them, Zhou Chu did the most harm.

  Later, someone instigated Zhou Chu to go to the mountain to kill the fierce tiger, and to the river to behead the ferocious dragon, in the hope of getting rid of two evils, leaving only one.

  Zhou Chu went to the mountain alone, and sure enough, he killed the tiger. Then he jumped into the river and fought with the dragon. The evil dragon turned up and down, and went down for tens of li with Zhou Chu chasing closely after it. After three days and nights, the people all thought that Zhou Chu had died. They were jubilant and congratulated one another. To their surprise, Zhou Chu had actually killed the dragon, went out of the water and returned.

  Upon hearing that his county folk celebrated his death, Zhou Chu came to realize that he was considered one of the evils of Yixing. He thus made his decision to mend his ways. Thereupon, he went to Wu prefecture to seek the advice of the two noted brothers, Lu Ji and Lu Yun.

  When Zhou Chu came to the Lu's home, Lu Ji was out and he met Lu Yun. He told Lu Yun the truth and expressed his wish to correct his faults and make a fresh start, but he was afraid that he was too old to accomplish anything. Lu Yun encouraged him by saying: "The ancients would be gratified even if they came to thoroughly understand the truth in the early morning but died at night, let alone you with a promising future. Besides, so far as a man is concerned, the fearful thing is to have noaspiration. Why worry that you will achieve neither merit nor fame?"

  Since then, Zhou Chu quickly and completely corrected his faults and made efforts for progress. The tale of "Zhou Chu Getting Rid of the Evils" has been handed down to this very day.

  晉朝時(shí),義興地方有個(gè)人,名叫周處。少年時(shí)候,他強(qiáng)悍好斗是鄉(xiāng)里的一大禍患。

  當(dāng)時(shí),義興河里有一條兇惡的蛟龍,山上有一頭猛虎,經(jīng)常殘害百姓。因此,人們把它們和周處并稱為“三害”。其中,周處為害最大。

  后來,有人鼓動(dòng)周處進(jìn)山殺猛虎,人河斬蛟龍,希望能除去兩害,只留一害。

  周處只身進(jìn)山,果然殺掉了猛虎,接著又躍人河中與蛟龍搏斗。惡蛟上下翻騰,直下幾十里,周處緊追不舍。過了三天三夜,百姓們都以為周處死了,喜出望外,互相慶賀。不料他竟然殺死了蛟龍,出水而歸。

  周處聽說鄉(xiāng)鄰們?yōu)樗廊ザ鴳c賀,這才知道自己也被人當(dāng)做義興一害,萌發(fā)了悔改的決心。于是,他前往吳郡,求教名士陸機(jī)、陸兩兄弟。

  周處到了陸家,正值陸機(jī)外出,見到了陸云。他如實(shí)相告,表示要改過自新,又怕年紀(jì)已大,終究一事無成。陸云勉勵(lì)他說:“古人清晨通曉事理,即使夜晚死去都感到欣慰,何況你的前程遠(yuǎn)大。而且,對(duì)于一個(gè)人來說,可怕的是胸?zé)o大志,又何必?fù)?dān)心功不成名不就呢?”

  從此,周處蟠然改過,努力上進(jìn)。“周處除害”的佳話,也就一直流傳至今。

227675