學習啦 > 知識大全 > 知識百科 > 百科知識 > 商務寫作基礎知識

商務寫作基礎知識

時間: 謝君787 分享

商務寫作基礎知識

  商務寫作是主要用于在商業(yè)活動中,進行的一系列寫作活動,它是社會生產(chǎn)力發(fā)展的產(chǎn)物,是伴隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展、變化和商品交流的需要而產(chǎn)生并發(fā)展的。以下是由學習啦小編整理關于商務寫作基礎知識的內(nèi)容,希望大家喜歡!

  商務寫作技巧

  使用第一人稱而不用無人稱句子

  Wrong: "The operational goals of this organization include an increase in morale as well as overall job satisfaction."

  錯誤示例:這個組織的運作目標包括鼓舞士氣和提高工作滿意度。

  Right: "I want to enjoy working here. I'll bet you do, too."

  正確示例:我想要享受在這兒工作。我相信你也是。

  使用生動的語言而不是陳詞濫調

  Wrong: "This action item calls for out-of-the-box thinking."

  錯誤示例:這項任務要求大膽開闊的想法。

  Right: "If you've got an idea that you're afraid might be half-baked, let's consider it anyway."

  正確示例:如果你有一個想法,那你擔心會中途流產(chǎn),沒關系先考慮再說。

  不要重復自己說的話

  Wrong: "This training program teaches you to learn the best tricks, tips, techniques and skills for every stage of the market process."

  錯誤示例:這個培訓項目能教會你營銷過程中最好的手段、方法、技巧和技能。

  Right: "This program teaches the best marketing tricks."

  正確示例:這個項目能教會你最好的營銷手段。

  用名詞和動詞而不是形容詞和副詞

  Wrong: "We have an exciting, brand new product that will easily and quickly solve your most difficult sales process problems."

  錯誤示例:我們推出了一款令人振奮的、全新的產(chǎn)品,它能夠輕易解決我們面臨的最難的銷售問題。

  Right: " This product will help you turn prospects into customers in less time."

  正確示例:這款產(chǎn)品能夠幫助你在較短時間內(nèi)開拓新用戶。

  展示證據(jù)而不是觀點

  Wrong: "We have the best service, the most reliable product and the friendliest salespeople."

  錯誤示例:我們有最好的服務,最值得信賴的產(chǎn)品和最友善的銷售人員。

  Right: "We won the XYZ best service award. Twice."

  正確示例:我們贏得了XYZ最佳服務獎兩次。

  商務寫作注意事項

  切忌主客不分或模糊。

  例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include ,000 for new equipment.應改為 Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include ,000 for new equipment. (We決定呀, 不是report.)

  句子不要零碎。

  例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.

  結構對稱,令人容易理解。

  例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.

  單復數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。

  例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應改為 Authorized persons must show that they have security clearance.

  動詞和主語要呼應。

  想想這兩個句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.

  時態(tài)和語氣不要轉換太多。

  看商務英語已經(jīng)是苦事,不要浪費人家的精力啊。

  標點要準確。

  例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 應改為: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.

  選詞正確。

  像 affect和effect,operative和operational等 等就要弄清楚才好用啦。

  拼字正確。

  有電腦拼字檢查功能后,就更加不能偷懶。

  大小寫要注意。

  除非 必要不要整個詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。要強調的話,用底線,斜字,粗體就可以了。
看過“商務寫作基礎知識“的人還看了:

1.BEC商務英語寫作:電子郵件Email寫作格式及范文

2.BEC商務英語寫作—詢盤范文

3.BEC商務信件的寫作格式及模板范文

4.商務書信寫作常用套話

5.BEC商務英語寫作:邀請信的寫作模板范文

6.商務信函寫作范文

1084337