關(guān)于帽子的英文俚語
帽子是戴在頭上的,帽子的款式多樣。關(guān)于帽子的英語俚語有不少,下面就跟著小編來看看吧。
關(guān)于帽子的英文俚語一
at the drop of a hat.
At the drop of a hat從字面上來解釋就是:一旦帽子落地。這實(shí)際上也是一個(gè)信號的意思。也就是說,一有信號就馬上行動(dòng)。這個(gè)說法可能是來自以前的決斗。在決斗的時(shí)候,裁判員一般都是舉著帽子,然后突然把它往地下一扔,作為決斗雙方可以開始開槍的信號。但是,at the drop of a hat現(xiàn)在已經(jīng)和開槍沒有關(guān)系了,它的意思現(xiàn)在已經(jīng)變成指一個(gè)脾氣一觸即發(fā)的人。
例句: Tom Atkins is usually a good-hearted friendly guy. But he has one problem -- a hot temper. Say something he doesn't agree with, and he'll start a loud argument at the drop of a hat.
湯姆.阿特金斯平時(shí)總是很好心,也很友好。但是,他有一個(gè)問題,那就是脾氣太急燥。誰要是說一些和他意見不同的話,他可以馬上大聲嚷嚷,跟人家爭辯。
關(guān)于帽子的英文俚語二
Hat in hand.
Hat是帽子,hand是手。Hat in hand從字面上來理解就是手里拿著帽子??墒?,作為俗語,它的含義就要比表面現(xiàn)象深刻多了。Hat in hand這個(gè)俗語是幾百年前遺傳下來的。當(dāng)時(shí),大多數(shù)國家的社會(huì)都分成普通老百姓,以及地主、貴族和統(tǒng)治國家的國王等有權(quán)勢的人。那時(shí)候,每當(dāng)一個(gè)農(nóng)民或一個(gè)普通工人見到這些高官顯貴的時(shí)候,他們一般都要脫下帽子表示敬意,好像這些人都比他們高一等似的。當(dāng)然,現(xiàn)在的社會(huì)組合已經(jīng)很不相同了。在當(dāng)前,hat in hand的含義很簡單。意思就是:在逼不得已的情況下去求人幫忙,然而又感到難以開口、很難堪。
例句: With our new baby and my wife sick, my paycheck just isn't enough for my family to live on. With business so bad, I hate to do it, but I have to go to my boss hat in hand and beg for more money.
我們的孩子剛出生,我妻子又在生病,我的工資根本不夠我們開銷的。我實(shí)在沒辦法,不得不去求我的老板幫忙,請他再給我一點(diǎn)錢?,F(xiàn)在生意很不景氣,我真是不愿意這么做。
關(guān)于帽子的英文俚語三
To wear two hats at a time.
To wear就是"穿戴"的意思。To wear two hats at a time就是一個(gè)人同時(shí)戴兩頂帽子。這當(dāng)然是從字面上來解釋。在實(shí)際生活中,你碰到過什么人同時(shí)戴兩頂帽子的嗎?恐怕沒有吧。但是,你會(huì)聽到美國人說某人同時(shí)戴兩頂帽子的。那這是什么意思呢?To wear two hats at a time是指一個(gè)人同時(shí)擔(dān)任兩個(gè)職務(wù)。
例句: They're so shorthanded at my cousin Joe's office that he has to wear two hats. He was already a Vice President, but now he is also the treasurer because the old treasurer quit and they can't afford to hire a replacement.
我表兄喬伊的公司人手很少,他不得不同時(shí)擔(dān)任兩個(gè)職務(wù)。他本來就是副總裁,現(xiàn)在他還得負(fù)責(zé)管理財(cái)務(wù),因?yàn)樵瓉碡?fù)責(zé)財(cái)務(wù)的人辭職了,而他們又沒有錢另外雇用一個(gè)人來接替他。
關(guān)于帽子的英文俚語四
to pass the hat.
To pass在這里是傳遞的意思。以前,美國教堂在禮拜結(jié)束前總是用一頂帽子在教徒當(dāng)中一個(gè)個(gè)地傳遞過去,希望人們?yōu)榻烫镁桢X?,F(xiàn)在的教堂已經(jīng)不再用帽子了,而是用一個(gè)銅制或銀制的盤子來代替了。但是,to pass the hat現(xiàn)在超越了宗教的色彩,應(yīng)用到日常生活中去了,意思就是讓大家捐錢為一個(gè)同事解決意外的災(zāi)難。
例句: When Bill Brown's baby daughter was hurt in that auto accident last week, we passed the hat around the office and collected three hundred dollars to help pay the doctor's bill.
當(dāng)比爾.布朗的小女兒上星期在車禍里受傷以后,我們在辦公室里募捐了三百多美元,來幫助比爾付醫(yī)療費(fèi)。
關(guān)于帽子的英文俚語五
to take one's hat off.
以前,每當(dāng)一個(gè)人做了什么值得贊揚(yáng)的事,人們往往會(huì)拿下頭上戴的帽子,對那個(gè)人表示敬意。現(xiàn)在已經(jīng)沒有人戴帽子,因此這種舉動(dòng)也不存在了??墒?,這個(gè)俗語還是經(jīng)常用的,表示致敬、欽佩。
例句: I sure take my hat off to my boss. I don't know how in the world he did it, but somehow he pulled some tricks out of the hat and got us five million dollars to save the business.
我真是要對我的老板致敬。不知道他是怎么想出來的辦法,但是他真是出人意外地弄到了五百萬美元,從而挽救了我們的公司。
關(guān)于帽子的英文俚語相關(guān)文章:
4.英語俚語大全