學(xué)習(xí)啦 > 語文學(xué)習(xí) > 民俗文化 > 俚語 > 與羅馬有關(guān)的俚語

與羅馬有關(guān)的俚語

時(shí)間: 玉珊879 分享

與羅馬有關(guān)的俚語

  古羅馬指從公元前9世紀(jì)初在意大利半島(即亞平寧半島)中部興起的文明,經(jīng)歷羅馬王政時(shí)代。羅馬所產(chǎn)生的文化有很多,那與羅馬有關(guān)的俚語,你們知道哪些?下面學(xué)習(xí)啦小編為大家整理了與羅馬有關(guān)的俚語,歡迎大家閱讀。

  與羅馬有關(guān)的俚語

  When in Rome, do as the Romans do.

  例句:Take it easy and have a try! You know, when in Rome, do as the Romans do.

  放輕松點(diǎn),試一試吧!你知道,要入鄉(xiāng)隨俗。

  All Roads Lead to Rome 條條大路通羅馬,

  出自羅馬典故。喻為:達(dá)到同一目的可以有多種不同的方法和途徑.

  在羅馬,就按羅馬人的方式辦。和我們“入鄉(xiāng)隨俗”的意思一樣。

  常見的英語俚語

  1. I'm so fed up with your BS. Cut thecrap.

  我受夠了你的廢話, 少說廢話吧。

  美女 (美國的女人) 是不喜歡說 shit 這個(gè)不雅的字的, 所以她們就說 shoot, 或是BS(=Bull Shit) 來表示她們還是很有氣質(zhì)的。 "Cut your crap." 是當(dāng)你聽到對(duì)方廢話連篇,講個(gè)不停時(shí), 你就可以說, "Cut the crap." 相當(dāng)于中文里的廢話少說。

  2. Hey! Wise up! 放聰明點(diǎn)好嗎?

  當(dāng)別人做了什么愚蠢的事時(shí), 你可以說, "Don't be stupid." 或是 "Don't be silly." 但是這是非常不禮貌的說法。比較客氣一點(diǎn)的說法就是:Wise up! 它就相當(dāng)于中文里的放聰明點(diǎn)。 你也可以用尖酸刻薄的語氣說:Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的。

  也有人會(huì)說:Hey! Grow up! 意思就是你長(zhǎng)大一點(diǎn)好不好?例如有人二十歲了卻還不會(huì)自己補(bǔ)衣服,你就可以說:Hey! Grow up! 這跟 wise up 是不是也差不多呢 ?

  3. Put up or shut up. 要么你就去做,不然就給我閉嘴。

  有些人只長(zhǎng)了張嘴,只會(huì)出意見,此時(shí)就可以說:Put up or shut up. 要注意的是,put up在字典上是查不到“自己去做”的意思的,但是見怪不怪,很多筆記本上的用法都是字典上查不到的。比方說今天你在寫程式,有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你,這時(shí)候你就可以說:Put up or shut up.

  有時(shí)為了要加強(qiáng)shut up的語氣,老美會(huì)把它說成:Shut the fu*k up. 這句話常在二人火氣很大時(shí)的對(duì)話中可以聽到,例如電影The House on the Haunted Hill女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌時(shí),她就很生氣地說了一句:Shut the f*ck up!

  這句話也讓我想到一句成語,Walk the walk, talk the talk. 也就是說到就要做到,有點(diǎn)像是中文里知行要合一的意思,或是只說“Walk the talk.” 也可以。

  4. You eat with that mouth? 你是用這張嘴吃飯的嗎?

  別人對(duì)你說臟話,你就回敬他這一句,言下之意就是:你的嘴那么臟,你還用這張嘴吃飯?還有一種說法:"You kiss your mom with that mouth?" 就是說“你也是用這臟嘴親你媽媽嗎?”所以下次記得如果有老美對(duì)你說臟話,記得不要再F*ck 回去,保持風(fēng)度,說一句:"You eat with that mouth?" 就扯平了。

  5. You are dead meat. 你死定了。

  我們說你完蛋了,可以說 "You are dead." 或是像這樣說"You are dead meat." 意思都是一樣的,比如說你跟別人說過不淮碰我的東西,但有人他就是老愛用你的東西,下次要是再被你抓到,你就可以說:"You are dead meat."

  6. Don't you dare! / How dare you! 你好大的膽子啊!

  這句話跟中文里“你好大的膽子”是一樣的,可以在兩種場(chǎng)合說,第一種是很嚴(yán)肅的場(chǎng)合,比如說小孩子很調(diào)皮,講又講不聽,父母就會(huì)說:"Don't you dare!" 那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn),不然等會(huì)就要挨打了。另一種場(chǎng)合是開玩笑,比如有人跟你說我跟某網(wǎng)友約會(huì)去了。你說 "Don't you dare?" 就有點(diǎn)開玩笑的語氣。 (你不怕被恐龍給吃了嗎?)

  Dare 在英文里還有許多有趣的用法,例如:"You dare me."或是"I double dare you." 還有一種游戲叫Truth or Dare, 限于篇幅,容后再作介紹。

  7. Don't push me around. 不要擺布我。

  這個(gè)詞很有意思,把你推來推去,作擺布解釋,如果有人指揮你一下做這個(gè)一下做那個(gè),你就可以用這一句 :Hey! Don't push me around. 通常當(dāng)我講"Don't push me around."時(shí),我還會(huì)想到一個(gè)詞:bossy.Bossy就是說像是老板一樣,喜歡指揮別人。例如:"You are so bossy. I don't like that."

  這句話也可以單講,"Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 還有一句跟push 有關(guān)的成語,叫 push the button,意思就是“指使,操縱”。例如:"I know why you are doing this, someone is pushing your button!"

  8. Are you raised in the barn? 你是不是鄉(xiāng)下長(zhǎng)大的啊?

  這句話是形容一個(gè)人沒教養(yǎng),但是是比較開玩笑的語氣。比如說有人坐沒坐像,你就可以對(duì)他說這一句。barn 原指“谷倉”,這里翻成鄉(xiāng)下比較能跟中文的意思結(jié)合。老美常用barn或是backyard來形容一個(gè)人沒有教養(yǎng)或是沒有文化,像是那天在電視上聽到一句,"No backyard language in my house." 就是說,在我的家里不準(zhǔn)講粗話。

與羅馬有關(guān)的俚語相關(guān)文章:

1.與bird有關(guān)的俚語

2.跟bitch有關(guān)的俚語

3.與身體部位有關(guān)的英語俚語

4.跟ball有關(guān)的俚語

1873910