學習啦>語文學習>語文知識大全>

袁隨園君墓志銘文言文翻譯及注釋

時間: 玉鳳862 分享

  《袁隨園君墓志銘》是清代文學家姚鼐為袁枚所寫的一篇墓志銘。這篇散文追憶了袁枚一生的經(jīng)歷和文學成就,贊揚了他杰出的文學才華及為官清廉、淡泊名利的品質(zhì)。袁隨園君墓志銘文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學習啦小編整理的袁隨園君墓志銘文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

  袁隨園君墓志銘文言文原文

  袁隨園君墓志銘

  作者:姚鼐

  君錢塘袁氏,諱枚,字子才。其仕在官,有名績矣。解官后,作園江寧西城居之,曰隨園。世稱隨園先生,乃尤著云。祖諱硃锜,考諱濱,叔父鴻,皆以貧游幕四方。君之少也,為學自成。年二十一,自錢塘至廣西,省叔父于巡撫幕中。巡撫金公鉷一見異之,試以銅鼓賦,立就,甚瑰麗。會開博學鴻詞科,即舉君。時舉二百余人,惟君最少。及試報罷,中乾隆戊午科順天鄉(xiāng)試,次年成進士,改庶吉士。散館,又改發(fā)江南為知縣,最后調(diào)江寧知縣。江寧故巨邑,難治。時尹文端公為總督,最知君才。君亦遇事盡其能,無所回避,事無不舉矣。既而去職家居。再起,發(fā)陜西,甫及陜,遭父喪歸,終居江寧。

  君本以文章入翰林有聲,而忽擯外;及為知縣,著才矣,而仕卒不進。自陜歸,年甫四十,遂絕意仕宦,盡其才以為文辭歌詩。足跡造東南山水佳處皆遍。其瑰奇幽邈,一發(fā)于文章,以自喜其意。四方士至江南,必造隨園投詩文,幾無虛日。君園館花竹水石,幽深靜麗,至櫺檻器具,皆精好,所以待賓客者甚盛。與人留連不倦,見人善,稱之不容口。后進少年詩文一言之美,君必能舉其詞,為人誦焉。

  君古文、四六體,皆能自發(fā)其思,通乎古法。于為詩,尤縱才力所至,世人心所欲出不能達者,悉為達之,士多仿其體。故《隨園詩文集》,上自朝廷公卿,下至市井負販,皆知貴重之。海外琉球,有來求其書者。君仕雖不顯,而世謂百余年來,極山林之樂,獲文章之名,蓋未有及君也。

  君始出,試為溧水令。其考自遠來縣治,疑子年少,無吏能,試匿名訪諸野。皆曰:“吾邑有少年袁知縣,乃大好官也。”考乃喜,入官舍。在江寧嘗朝治事,夜召士飲酒賦詩,而尤多名蹟。江寧市中以所判事,作歌曲,刻行四方。君以為不足道,后絕不欲人述其吏治云。

  君卒于嘉慶二年十一月十七日,年八十二。夫人王氏無子,撫從父弟樹子通為子。既而側(cè)室鐘氏又生子遲。孫二:曰初,曰禧。始君葬父母于所居小倉山北,遺命以己祔。嘉慶三年十二月乙卯,祔葬小倉山墓左。桐城姚鼐以君與先世有交,而鼐居江寧,從君游最久。君歿,遂為之銘曰:“粵有耆龐,才博以豐。出不可窮,匪雕而工。文士是宗,名越海邦。藹如其沖,其產(chǎn)越中。載官倚江,以老以終。兩世阡同,銘是幽宮。”

  ——選自《四部叢刊》本《惜抱軒文集》

  〔清〕姚鼐

  袁隨園君墓志銘文言文翻譯

  袁君是錢塘人,名枚,字子才。他任職期間,在官場中有名望政績。辭官之后,在江寧西城修建了一個園林居住,稱隨園。當時人叫他隨園先生,這是他最著名的一個字號。祖父名锜,父親名濱,叔父名鴻,都因為貧困而到各地去當幕僚。袁君年少時,讀書自學,有所成就。二十一歲,從錢塘抵達廣西,到巡撫衙門中探望擔任幕僚的叔父。巡撫金鉷大人一見面就覺得他與眾不同,叫他寫一篇《銅鼓賦》試試才學,袁君很快就完篇了,文詞很瑰麗。恰逢博學鴻詞科開考,金鉷就舉薦了袁君。當時共舉薦了二百多人,袁君年齡最小。結(jié)果應(yīng)試落榜。乾隆三年順天府鄉(xiāng)試,考中了舉人。第二年成為進士,改翰林院庶吉士。學習期滿,改派到江南做縣官,最后調(diào)任江寧知縣。江寧本是大都市,不易治理。當時尹文端任總督,最了解袁君的才能。袁君也盡自己的能力辦事,沒有什么避忌,因此辦事沒有不成功的。不久辭官回家,后再次起用,被派往陜西。剛到陜西,因父親去世而返回,此后一直居住在江寧。

  袁君本來因文章出色入選翰林院,也有聲望,但出乎意料地被排擠外放;等到做知縣,顯示了才能,卻又始終得不到升遷。從陜西回來的時候,剛四十歲,就斷絕了做官的念頭,把他的全部才華都用到了文辭詩歌上。東南地區(qū)的山水勝跡,都有他的游蹤,那瑰麗奇異、幽邃曠遠,全都表現(xiàn)在詩文之中,自我怡悅,隨興抒意。各地的讀書人來到江南,都要前往隨園投贈詩文,幾乎每天都有人去。袁君的園林館舍,有花、竹、水、石,幽深寧靜,景色秀麗。至于建筑、器具,也都很精美,用來款待客人的東西很豐盛。袁君殷勤好客,樂意和人交往,看到別人好的地方,總要把它說出來。后輩人的詩文,即使只有片言只語是美的,袁君也定能列舉出這些字句,誦讀給他人聽。

  袁君的古文、駢文,都能抒發(fā)自己的思想感情,通曉古人的作文之法,至于寫作詩歌,更能充分發(fā)揮他的才氣工力。一般人心里想說而難以表述的意思,袁君都能表述清楚,因此許多讀書人仿效他的詩體。所以《隨園詩文集》,從朝廷達官到市井小民,都懂得貴重它。海外琉球國,也有人來尋取這部書。袁君仕宦雖不顯赫,然而時論認為,一百多年的,充分享受山林的樂趣,獲得文章的盛名,恐怕沒有及得上袁君的。

  袁君剛?cè)胧送镜臅r候,曾任溧水縣令。他的父親從遠方來到溧水縣衙所在地,懷疑兒子年輕,缺乏吏治的能力,曾隱滿自己的姓名到民間察訪,大家都說:“我們縣年輕的袁知縣,真正是個好官啊!”袁君的父親這才高興地進了縣衙。在擔任江寧知縣的時候,曾經(jīng)早晨治理政務(wù),晚上邀集讀書人一起飲酒賦詩,著名的軼事更多。江寧的貿(mào)易場所中,有人把袁君所審理的案件,編為歌曲,刊刻流播四方。袁君認為這些不值得一談,后來決意不要別人記述他做官治事的成績。

  袁君于嘉慶二年十一月十七日謝世,享年八十二歲。夫人姓王,沒有生子,撫養(yǎng)堂弟袁樹的兒子袁通作為自己的兒子。不久,偏房鍾氏又生了兒子名叫袁遲。有兩個孫子,一個叫袁初,一個叫袁禧。原先,袁君把他的父母安葬在住地小倉山的北面,留下遺囑將自己與父母合葬。嘉慶三年十二月乙卯這一天,袁君安葬在小倉山父母墓地的左側(cè)。因為袁君與桐城人姚鼐的先輩有交誼,而姚鼐又住在江寧,與袁君來往時間最長。袁君去世,于是為他寫了一篇銘文:“年高德劭,學識廣博。著作豐碩,才思無窮。不事雕琢,自然而工。文士宗法,名播海外。和藹可親,清虛淡泊。生于越地,為官濱江。優(yōu)淋終老,兩代同墓。是為銘文,刻此幽宮。”

  袁隨園君墓志銘文言文注釋

  (1)袁隨園:袁枚,清代著名詩文作家,號簡齋,一號隨園,浙江錢塘(今杭州)人。乾隆年間(1736—1796)進士,年四十辭官居江寧(今南京),造園于小倉山,名隨園。作詩主張抒寫性靈,其詩文曾風靡一時。著有《小倉山房集》、《隨園詩話》、《隨園隨筆》等。

  (2)游幕:出外作幕僚。

  (3)金鉷(hóng洪):字震方,漢軍鑲白旗人,世居登州(治所在今山東蓬萊),自1728年(雍正六年)至1736年(乾隆元年)任廣西巡撫。

  (4)銅鼓:古代西南少數(shù)民族的一種銅制樂器,形如鼓。有人附會為諸葛亮所創(chuàng)制,故又名“諸葛鼓”。

  (5)博學鴻詞科:清代設(shè)此科始于1679年(康熙十八年),凡有學行兼優(yōu)、文詞卓越之人,由在京在外的大官薦舉報考。取一等、二等各若干人。三等、四等落第,稱“報罷”。

  (6)報罷:未考中。

  (7)乾隆戊午:1738年(乾隆三年)。順天鄉(xiāng)試:順天,府名,治所在大興,有時在宛平。鄉(xiāng)試由生員(秀才)應(yīng)試,考中者稱舉人。生員應(yīng)在所在的省應(yīng)試,但亦可在順天府應(yīng)試。袁枚于1738年(乾隆三年戊午)二十二歲時中舉。

  (8)庶吉士:亦稱庶常,以《尚書·立政》有“庶常吉士”之語,故稱。清代翰林院設(shè)庶常館,選新進士優(yōu)于文學、書法者選為庶吉士,入翰林院庶常館學習,三午后考試,成績優(yōu)良者授翰林院編修、檢討官等,其他分發(fā)各部任職,或優(yōu)先委任知縣,稱為散館。

  (9)尹文端公:尹繼善,字元長,滿洲鑲黃旗人,為袁枚座師。于1743年(乾隆八年)至1748年(乾隆十三年)任兩江總督,1754年(乾隆十九年)至1765年(乾隆三十年)復任??偠剑呵宕胤阶罡唛L官,綜理一省或二三省軍政。

  (10)甫:剛剛。

  (11)卒:最終。

  (12)留連不倦:留連賓客而不知疲倦。

  (13)四六體:駢體文的一體,多以四字、六字相屬為句,又常以兩組四、六句相對仗,故稱“四六體”。

  (14)市井:舊稱做買賣的地方,后泛指城鎮(zhèn)地區(qū)。負販:推車挑擔的小商販。

  (15)琉球:舊國名,即今琉球群島。位于日本本土西南,我國臺灣省東北,包括沖繩等五十余島,1879年(光緒五年),為日本侵占,現(xiàn)為日本領(lǐng)土。改為沖繩縣。

  (16)溧水:縣名,在江蘇省西南部。

  (17)考:父。

  (18)名跡,聞名的事跡,這里主要指吏治方面。

  (19)判事:對案件的判決事例。

  (20)從父弟:袁枚堂弟,名樹,字鄉(xiāng)亭。

  (21)側(cè)室:妾。遲:鐘氏生子,名遲。

  (22)小倉山:在江蘇南京市內(nèi)清涼山東面。

  (23)袝:袝葬,合葬。

  (24)“為之銘”:此文后有銘文,略。[1]

  袁隨園君墓志銘作者簡介

  姚鼐(1732—1815),清代散文家。字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,人稱惜抱先生,安徽桐城人。乾隆年間(1736—1796)進士,官至刑部郎中、記名御史。歷主江寧、揚州等地書院,共四十年。治學以經(jīng)為主,兼及子史、詩文。曾受業(yè)于劉大櫆,為“桐城派”主要作家。主張文章必須以“考據(jù)”、“詞章”為手段,以闡揚儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區(qū)別文章的風格。又發(fā)展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進而模擬其“神理氣味”。所作多為書序、碑傳,大抵以程朱理學為依歸。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》。

看了袁隨園君墓志銘文言文翻譯及注釋的人還看了:

1.陋室銘文言文翻譯及注釋

2.會稽刻石文言文翻譯及注釋

3.贊劉諧文言文翻譯及注釋

4.移樹說文言文翻譯及注釋

5.又與焦弱侯文言文翻譯及注釋

6.游萬柳堂記文言文翻譯及注釋

7.為學文言文翻譯及注釋

8.師說文言文翻譯及注釋

9.上書諫獵文言文翻譯及注釋

10.怎樣翻譯文言文

3002283