學(xué)習啦 > 熱門句子 > 經(jīng)典語錄 > 語錄大全 > 蝙蝠俠2小丑經(jīng)典語錄

蝙蝠俠2小丑經(jīng)典語錄

時間: 邱惠844 分享

蝙蝠俠2小丑經(jīng)典語錄

  《蝙蝠俠2小丑》這部影片中,在黑幫和毒販橫行的高譚市,蝙蝠俠不斷神出鬼沒地打擊罪犯,而他有一個眾所周知的規(guī)則——不殺人。在蝙蝠俠這位“暗夜騎士”的幫助下,戈登將黑社會老大們一網(wǎng)打盡,證據(jù)確鑿,看來他們注定要住在監(jiān)獄了,而高譚市似乎終于可以恢復(fù)平靜和光明了。下面一起來看看這部影片的經(jīng)典語錄吧。

  蝙蝠俠2小丑經(jīng)典語錄中英文版:

  1. “You… you just couldn’t let me go could you? This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object. You are truly incorruptable aren’t you. You won’t kill me because of some misplaced sense of self-rightousness. And I won’t kill you because…you’re just too much fun. I get the feeling that you and I are destined to do this forever.”

  誰說我想殺你了?沒你我可怎么辦喲?走老路去耍耍毒品販子,不,不,不,不,是你礙…是你讓我變得完整。

  2. “I don’t want to kill you. What would I do without you? Go back to ripen off mob dealers, no, no, no, no, you…You complete…me.”

  別跟他們那樣滿口仁義道德,你不是他們中的一員!再怎么著你都融不進去。對他們來說,你也不外就是個和我一樣的怪胎。他們現(xiàn)在需要你。等他們不要你了,回頭他們就要架空你了。瞧瞧他們的道德準則,他們的法律法規(guī):不外是個刺耳的笑話 。一有危險他們就原形畢露。太平盛世的時候他們才能息事寧人。我會證實給你看,危機關(guān)頭,這些所謂的文明人就會自相殘殺。

  3. “Don’t talk like one of them, you’re not! Even if you’d like to be. To them,you’re just a freak–like me. They need you right now. When they don’t…they’ll cast you out. Like a leper. See, their morals, their code: it’s a bad joke. They’re dropped at the first sign of trouble. They’re only as good as the world allows them to be. You’ll see, when the chips are down these civilized people will eat each other.”

  制造點小小騷動,打亂原有的秩序,然后一切就變得混亂了,而我就是混亂的代表,你知道混亂的好處不?它能帶來公平。

  4. “Introduce a little anarchy, upset the established order, and everything becomes chaos, I’m an agent of chaos , and you know the thing about chaos? It’s fair.”

  你看,瘋狂就像地心引力,有時候需要做的不外是輕輕一推。

  5. “You know, madneis a lot like gravity… sometimes all you need is a little push.”

  (雙面人告訴他只有50%活著的機會)嗯,你總算開竅了。

  6. (When told that he has a 50% chance of living) “Ummm, Now we’re talkin.”

  我相信……那些殺不死你的,只會讓你變得更離奇。

  7. “I believe… whatever doesn’t kill you simply makes you…stranger.”

  咱這世界可真夠可笑的,說起來,想知道我這臉上的疤哪兒來的么?

  8. “It’s a funny world we live in, speaking of which, you wanna know how I got these scars?”

  臉上來點兒笑吧!

  9. “Let’s put a smile on that face!”

  我就是只追著車跑的狗。完全不知道自己要干嘛,不外一旦追上了呢……就有事兒干了。

  10. “I’m like a dog chasing cars. I wouldn’t know what to do if I caught one…I’d just do things.”

  你礙…你就是不能眼睜睜讓我死去是不?一股無法阻擋的氣力裝上一個不可撼動的物體時就會這樣。你還果然就是威武不能屈是不是?由于自己心里那點所謂正義感的錯覺,你就不肯殺了我。而我呢,也舍不得殺你,是由于你這家伙真是太有意思了。我有一種感覺,咱倆注定是要斗一輩子的。

  蝙蝠俠2小丑經(jīng)典語錄對話:

  1.rely on anyone these days,you gatta do anything yourself.

  Don't we?

  That's okay,I came prepared

  不能靠任何人這些天來,你gatta做任何自己。

  我們不?

  那好吧,我來準備

  哦,一個唱黑臉,一個唱白臉的戲碼?

  別從頭開始打呀,受害者會暈眩,你的持續(xù)打擊就沒

  事實上你沒有讓我失望。你眼睜睜地讓5個人死了。然后呢,你讓丹特替你頂罪。就連我都覺得你好冷血呢。

  2. I know you want to integrate into them. But for them, but you are a weirdo ... ... like me! Indeed, now they need you. Once the crisis is over, they no longer need you, you will be like as a leprosy patient to carry out the expulsion. They talk all day ethics, credo, once full of trouble when they face the whole city was completely thrown. Their morality and values with their own lives change. I will prove to give you the look, when things become very worst of times, these ... ... ... uh ... civilized people claiming they will kill each other.

  別像他們一般地膚淺,你不是那樣的!我知道你想融入他們。但是對他們來說,你只不過是個怪人……跟我一樣!的確,現(xiàn)在的他們很需要你。一旦危機過去,他們不再需要你的時候,你就會被當成一個麻風患者一樣進行驅(qū)逐。他們整天滿口道德,滿口信條一旦他們面對麻煩的時候,全都會拋得一干二凈。他們的道德觀與價值觀隨著自身的安危而改變。我會證明給你看的,當事情變得很糟糕的時候,這些……呃……自稱文明的人,他們就會自相殘殺

1058648