學(xué)習(xí)啦>語(yǔ)文學(xué)習(xí)>民俗文化>諺語(yǔ)>

2020年有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)

時(shí)間: 燕琳1290 分享

  很多時(shí)候用文字沒法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋,真是字字珠璣,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家!

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集1

  1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.

  還沒做成的事,就不要覬覦它帶來的好處。

  2. Quand on parle du loup, on en voit la queue.

  說曹操,曹操到。

  3. Il n'y a pas de petites économies.

  積少成多。(勿以細(xì)小而不為。)

  4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.

  亂提建議者不承擔(dān)后果。

  5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.

  瓦罐不離井上破。(擔(dān)著風(fēng)險(xiǎn)做事,總有馬失前蹄時(shí)。)

  6. Nul n'est prophète en son pays.

  遠(yuǎn)道的和尚會(huì)念經(jīng)。(外國(guó)的月亮總比中國(guó)的圓)

  7. Plus on est de fous, plus on rit.

  人越多越熱鬧。

  8. On ne peut pas être au four et au moulin.

  一心不能二用。

  9. Les chiens aboient, la caravane passe.

  你說你的,我做我的。(不要在意別人的流言蜚語(yǔ))

  10. Faute de grives, on mange des merles.

  知足者常樂。

  11. La fin justifie les moyens.

  為達(dá)目的不擇手段也未嘗不可。

  12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.

  接受饋贈(zèng)別挑剔。

  13. Les bons comptes font les bons amis.

  親兄弟,明算賬。

  14. Tout vient à point à qui sait attendre.

  耐心等待,面包會(huì)有的,一切都會(huì)有的。

  15. La valeur n'attend pas le nombre des années.

  自古英雄出少年。

  16. Deux précautions valent mieux qu'une.

  加倍小心總是好的。

  17. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

  隔山的金子不如到手的銅。

  18. On ne tire pas sur l'ambulance.

  不要乘人之危。

  19. Garder une poire pour la soif.

  積谷防饑。

  20. Il passera de l'eau sous les ponts.

  生活中充滿意外,別太早下定論。

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集2

  水滴石穿 Goutte à goutte, l’eau creuse la pierre.

  誰(shuí)笑到最后誰(shuí)笑得最好 Rira bien qui rira le dernier.

  說曹操曹操就到 Quand on parle du loup, on en voit la queue.

  說到做到 Chose promise, chose due.說干就干 Aussitôt dit, aussitôt fait.

  條條大路通羅馬 Tous les chemins mènent à Rome.

  偷雞不成蝕把米 Aller chercher de la laine et revenir tondu.

  未雨綢繆 Il faut réparer la maison avant la saison des pluies.

  無法無天 N’avoir ni foi ni loi.

  無火不生煙 Il n’y a pas de fumée sans feu.

  物以類聚 Qui se ressemble s’assemble.

  一個(gè)人影也沒有 Il n’y a pas un chat.

  一日被蛇咬,十年怕井繩 Chat échaudé craint l’eau froide.

  一石二鳥\一箭雙雕 Faire d’une pierre deux coups.

  以牙還牙,,以眼還眼 Dent pour dent, oeil pour oeil.

  一朝天子,一朝臣 Tel empereur, telle cour.

  寅吃卯糧 Manger son blé en herbe.

  英雄所見略同 Les beaux esprits se ressemblent.

  永遠(yuǎn)不要?dú)怵H Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.

  有別的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.

  有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.

  有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.

  有父必有其子 Tel père, tel fils.

  有其母必有其女 Telle mère, telle fille.

  有其主必有其仆 Tel maître, tel valet.

  法語(yǔ)諺語(yǔ)合集3

  英雄所見略同 Les beaux esprits se ressemblent.

  永遠(yuǎn)不要?dú)怵H Il ne faut jamais jeter le manche après la congée.

  有別的事情要做 Avoir d’autres chats à fouetter.

  有得必有失 On ne fait pas d’omelette sans casser d’oeufs.

  有苦才有甜 Pas de plaisir sans peine.

  有父必有其子 Tel père, tel fils.

  有其母必有其女 Telle mère, telle fille.

  有其主必有其仆 Tel maître, tel valet.

  有志者事竟成 Vouloir, c’est pouvoir

  欲達(dá)目的,不計(jì)余力 Qui veut la fin veut les moyens.

  雨過天晴 Après la pluie, le beau temps.

  欲速則不達(dá) Plus on se dépêche, moins on réussit.

  遠(yuǎn)親不如近鄰 Mieux vaut son bon voisin que lointaine parenté.

  這是極其平常的是 C’est du tous les jours.

  這是以卵擊石 C’ est le pot de pierre contre le pot de fer.

  這樣說,也是這樣做的\說到做到 Ainsi dit, ainsi fait.

  真相大白 La vérité se fait jour.

  知易行難 Savoir faire est facile, le difficile est de faire.

  知足勝于錢財(cái)\幸福勝于財(cái)富 Contentement passe richesse.

  重男輕女 L’homme pèse, la femme légère.

  忠言逆耳,良藥苦口 Les bons conseils sont désagréables à entendre et les bons remèdes sont amers au goût.

  轉(zhuǎn)彎抹角 Tourner autour du pot.

  做人容易成人難 Être homme est facile, être un homme est difficile.

  昨天,今天和明天乃人生三日 Hier,aujourd’hui, demain, sont les trois jours de l’homme.


相關(guān)文章

1.法語(yǔ)勵(lì)志諺語(yǔ)大全

2.法語(yǔ)愛情諺語(yǔ)大全

3.有關(guān)動(dòng)物的法語(yǔ)諺語(yǔ)

4.法語(yǔ)愛情諺語(yǔ)

5.法語(yǔ)愛情名言

2020年有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)

很多時(shí)候用文字沒法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋,真是字字珠璣,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家! 法語(yǔ)諺語(yǔ)合集1 1. Il ne faut pas vendre la peau de lours avant de lavoir
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

  • 2020年經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)
    2020年經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)

    它多是口語(yǔ)形式的通俗易懂的短句或韻語(yǔ)。人們生活中常用的現(xiàn)成的話。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠幫助到大家! 法語(yǔ)諺語(yǔ)合

  • 好玩的法語(yǔ)諺語(yǔ)合集
    好玩的法語(yǔ)諺語(yǔ)合集

    諺語(yǔ)是廣泛流傳于民間的言簡(jiǎn)意賅的短語(yǔ),多數(shù)反映了勞動(dòng)人民的生活實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),而且一般都是經(jīng)過口頭傳下來的。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ(yǔ)常用諺語(yǔ)

  • 有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)
    有趣的法語(yǔ)諺語(yǔ)

    很多時(shí)候用文字沒法表達(dá)的東西,一經(jīng)諺語(yǔ)解釋,真是字字珠璣,鑿鑿有聲!其往往精、準(zhǔn)、穩(wěn)。下面是小編給大家?guī)淼姆ㄕZ(yǔ)常用諺語(yǔ)合集3篇,希望能夠

  • 經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)
    經(jīng)典的法語(yǔ)諺語(yǔ)

    話說前人留下的諺語(yǔ)(le proverbe)可謂是語(yǔ)不驚人死不休啊!都說濃縮就是精華,諺語(yǔ)往往就是一個(gè)民族的智慧,一個(gè)字總結(jié):精辟!下面是小編給大家?guī)淼姆?/p>

303078