火上澆油的意思是什么
火上澆油的意思是什么
火上澆油的意思:
比喻使人更加憤怒或使情況更加嚴(yán)重。出自元·關(guān)漢卿《金線池》第二折:“我見(jiàn)了他撲鄧鄧火上澆油。
英文解釋
add fuel to the flames;pour oil on the fire;pour oil on the flames ;
【解釋】:往火上倒油。比喻使人更加憤怒或使情況更加嚴(yán)重。
【出自】:元·關(guān)漢卿《金線池》第二折:“我見(jiàn)了他撲鄧鄧火上澆油。”
【示例】:若吃此藥,誤用人參,猶如~,不出七天,必要命盡無(wú)常。
◎清·石昆玉《三俠五義》第四十一回
【語(yǔ)法】:主謂式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);比喻有意擴(kuò)大事態(tài)
近義詞
推波助瀾、雪上加霜、添油加醋
反義詞
雪中送炭、如虎添翼、錦上添花、排難交鎰
歇后語(yǔ)
辣椒棒敲破頭;救火踢倒煤油罐
滅火原理
現(xiàn)實(shí)生活中,“火上澆油”也能起到滅火的作用。
原理是:在油鍋著火的情況下,用低溫油對(duì)高溫油進(jìn)行覆蓋,高溫的油遇到低溫的油后,能夠迅速降低油鍋內(nèi)的溫度,達(dá)到油鍋內(nèi)燃燒油的燃點(diǎn)。
中英例句
我恐怕火上澆油,惹他更不高興。
I was afraid of adding fuel to the fire and offending him further.
經(jīng)濟(jì)增速放緩和通脹加劇為人們的不滿情緒火上澆油。
Slowing economic growth and rising inflation are fueling discontent.
在中國(guó),民族主義色彩的媒體火上澆油。
In china, nationalistic media fanned the flames.