學(xué)習啦 > 學(xué)習英語 > 英語閱讀 > 英語笑話 > 笑死人的笑話:我要表現(xiàn)得像一位女士

笑死人的笑話:我要表現(xiàn)得像一位女士

時間: 若木631 分享

笑死人的笑話:我要表現(xiàn)得像一位女士

  英語幽默小故事:I am acting like a lady 我要表現(xiàn)得像一位女士

  One day women's dresses were on sale at a department store. A dignified middle-aged man decided to pick a dress for his wife, but soon he found himself being battered by frantic women.

  He stood it as long as he could; then, with head lowered and arms flailing, he plowed through the crowd.

  "You there!" challenged a thrilling voice. "Can't you act like a gentleman?"

  "Listen," he said. "I have been acting like a gentleman for an hour. From now on, I am acting like a lady."

  一天,一家百貨公司的女裝大減價,一位高貴的中年男士想給他的太太挑選一件女裝。但是,沒過多久,他就發(fā)現(xiàn)自己已被瘋狂的女人們撞得踉踉蹌蹌。

  他竭力地忍耐著。后來,他低下頭,揮舞雙臂,擠過人群。

  “你干嘛?”有人尖聲叫道,“你難道不能表現(xiàn)得像一位紳士嗎?”

  “聽著,”他說。“我已經(jīng)像紳士一樣表現(xiàn)了一個小時了。從現(xiàn)在起,我要表現(xiàn)得像一位女士。”

  英語單詞講解:

  1. dignified 莊嚴的;有尊嚴的;高貴的

  He preserved his grave and dignified bearing.

  他保持莊重威嚴的儀態(tài)。

  2. battered 連續(xù)猛擊;磨損(batter的過去分詞)

  WHILE housing bubbles battered Nevada and Arizona, most of the territory sitting astride the Rocky Mountains had a better recession than the country as a whole.

  當房地產(chǎn)泡沫重創(chuàng)了內(nèi)華達州與亞利桑那州時,坐座在落基山兩側(cè)的地區(qū)卻遭受了高于全國整體水平的衰退。

  At one time I was an extreme optimist, but Life has battered me down enough times to temper this optimism down a bit.

  我曾經(jīng)是一個極端的樂觀主義者,但是生命給了我足夠的打擊,使這種樂觀情緒下降了些許。

  3. frantic 狂亂的,瘋狂的

  Feeling frantic and disconnected I kissed her, and then she was wheeled away through the unforgiving doors of the operating suite.

  心里感到離別的痛苦與狂亂,我吻了她,隨后她就被車推過了手術(shù)室那道無情的門。

  4. flail 敲擊;鞭打;抽打

  The next day an apparently suicidal woman jumped into a lake in Hangzhou, a city southwest of Shanghai, and began flailing helplessly.

  第二天,一名婦女跳進上海西南部城市杭州西湖自殺,并無助地在水里撲通。

  5. plow 開路

  6. thrilling 毛骨悚然的;令人興奮的;顫動的

122752