學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 墜機(jī)時(shí)機(jī)艙中哪里最安全(雙語(yǔ)閱讀)

墜機(jī)時(shí)機(jī)艙中哪里最安全(雙語(yǔ)閱讀)

時(shí)間: 若木631 分享

墜機(jī)時(shí)機(jī)艙中哪里最安全(雙語(yǔ)閱讀)

  近發(fā)生在我們身邊的空難讓我們不得不加強(qiáng)掌握有關(guān)空難的應(yīng)對(duì)知識(shí)!以下是小編為你準(zhǔn)備的關(guān)于墜機(jī)時(shí)機(jī)艙中哪里最安全的雙語(yǔ)閱讀,供你閱讀參考!

  Beware first-class travellers! Passengers sitting in the rear of a plane have the best chance ofsurvival in the event of a crash, an extraordinary and costly aviation experiment everconducted has revealed.

  In a unique aviation experiment recently, the 170-seat Boeing 727 was made to crash in acontrolled manner in a remote part of Mexico's Sonoran Desert.

  After pilot James Slocum parachuted out of the plane at 2,500ft, the jet was guided into theground by a pilot in a following Cessna via a remote-control device, the reporters reported.

  On board the jet were three sophisticated crash-test dummies designed to move like humans.

  They were arranged in three positions: one in the classic brace and wearing a seat-belt; onebelted but not in the brace position; and one neither belted nor in the brace.

  After the jet hit the ground nose-first, experts found that the dummy in the brace positionwould have survived the impact, the one not in the brace would have suffered serious headinjuries, and the dummy not wearing a seat-belt would have perished.

  Using this, experts predicted that 78 percent of passengers on board would have survived theimpact, but that coming down nose-first, all the first-class travellers would have died becausethe front of the fuselage sheared off.

  Those sitting at the back would have had the best chance of survival.

  The 1 million pound project, to be screened on Channel 4 next month, aimed to recreate aserious but survivable incident and allow scientists to study the crashworthiness of theaircraft's frame and cabin, as well as the impact on the human body.

  It is also hoped that the findings may help increase the chances of passengers surviving such acrash in the future.

  The Boeing was packed with dozens of cameras to record the impact from the inside. Footagewas also collected on the ground, in chase planes, and even from the ejecting pilot's helmet.

  頭等艙的乘客要當(dāng)心了!一項(xiàng)耗資巨大的特別飛行試驗(yàn)揭示,在墜機(jī)事故中生還機(jī)會(huì)最大的是坐在飛機(jī)尾部的乘客。

  在近日開(kāi)展的一項(xiàng)獨(dú)特的飛行試驗(yàn)中,一架有170個(gè)座位的波音727飛機(jī)被控墜落在墨西哥索諾拉沙漠的一個(gè)偏遠(yuǎn)地帶。

  據(jù)報(bào)道,在飛行員詹姆斯•索羅克姆于2500英尺高空跳傘離開(kāi)飛機(jī)后,后面跟著的賽斯納飛機(jī)上的一名飛行員用遙控設(shè)備操縱飛機(jī)向地面降落。

  試驗(yàn)飛機(jī)上有三具精密的墜機(jī)測(cè)試專用人偶,這些假人的四肢可以像真人一樣移動(dòng)。

  它們以三種姿勢(shì)擺放:一個(gè)人偶用標(biāo)準(zhǔn)方式系緊安全帶,一個(gè)人偶扣上安全帶但沒(méi)系牢,還有一個(gè)人偶完全沒(méi)有系安全帶。

  在飛機(jī)以頭朝地的形式墜落到地面后,專家發(fā)現(xiàn),安全帶系得很緊的人偶會(huì)逃過(guò)墜機(jī)這一劫,松松地系著安全帶的人偶頭部會(huì)嚴(yán)重受傷,沒(méi)有系安全帶的人偶會(huì)毀掉。

  根據(jù)這一試驗(yàn)結(jié)果,專家預(yù)測(cè),78%的飛機(jī)乘客會(huì)生還,但因?yàn)轱w機(jī)是頭朝下落地,所以所有頭等艙的乘客都會(huì)死亡,因?yàn)闄C(jī)身前端被削掉了。

  那些坐在飛機(jī)尾部的乘客生還機(jī)會(huì)最大。

  這一耗資100萬(wàn)英鎊的試驗(yàn)項(xiàng)目將于下個(gè)月在第四頻道播放。該項(xiàng)目的目的是通過(guò)再現(xiàn)一場(chǎng)嚴(yán)重但有生還機(jī)會(huì)的墜機(jī)事故,讓科學(xué)家研究飛機(jī)機(jī)架和機(jī)艙的耐撞性能,以及墜機(jī)對(duì)人體的影響。

  研究人員還希望這些研究結(jié)果能有助于提高未來(lái)這樣的墜機(jī)事故中乘客的生還幾率。

  這架波音飛機(jī)上安裝了幾十個(gè)攝像機(jī),從飛機(jī)內(nèi)部來(lái)記錄墜機(jī)影響力。地面上、跟蹤的飛機(jī)、甚至跳傘飛行員的頭盔內(nèi)也安裝了攝像頭來(lái)采集視頻。

熱門文章

87493