學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語文摘>

實(shí)用英語文摘:iPhone能耗真的比冰箱高嗎?

時(shí)間: 若木631 分享

  iPhone能耗真的比冰箱高嗎?下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的實(shí)用英語文摘,歡迎大家閱讀!

  "Your iPhone uses more energy than a refrigerator," was Carmel Lobello's headline in The Week.

  The Week雜志上,卡梅爾•洛貝羅給出的頭版標(biāo)題是“iPhone比冰箱能耗更高”。

  "The majority of the energy is used for cloud services, not charging the iPhone," wrote Ryan Gorman on The Mail Online, adding that "the majority of the energy used to power the cloud comes from coal."

  而在The Mail Online上,瑞安•戈?duì)柭鼊t寫道:“大部分能量被用于云服務(wù),而不是iPhone充電”。 戈?duì)柭a(bǔ)充說:“云服務(wù)消耗的能量主要來自于煤炭”。

  Sounds pretty ominous, especially when you observe, as Bryan Walsh did in Time, that "the digital economy uses a tenth of the world's electricity -- and that share will only increase, with serious consequences for the economy and the environment."

  聽起來很不妙,尤其是如果大家注意到布賴恩•沃爾什在《時(shí)代》雜志(Time)中指出的現(xiàn)象:“數(shù)字經(jīng)濟(jì)耗費(fèi)了全球十分之一的電力,而且這份額肯定會(huì)增加,從而對(duì)經(jīng)濟(jì)和環(huán)境造成嚴(yán)重后果。”

  Where is all this bad news coming from? From a study called "The Cloud Begins with Coal" by Mark Mills, a senior fellow with the Manhattan Institute who writes the Energy Intelligencecolumn for Forbes.

  上面這些壞消息從何而來?它們都源自由馬克•米爾斯進(jìn)行的一項(xiàng)名為“云始于煤”的研究,米爾斯是曼哈頓研究所(the Manhattan Institute)高級(jí)研究員,也是《福布斯》(Forbes)“能源情報(bào)”專欄的作者。

  Before you toss your iPhone in the recycling bin, a few points:

  不過,在大家把iPhone扔進(jìn)垃圾箱前,我想說幾點(diǎn):

  Whatever the cost of powering the Internet economy, iPhones are not the culprit. They are, in fact, unusually energy efficient. According to a 2012 study by Electric Power Research Institute, the cost of keeping an iPhone 5 charged is 41 cents a year.

  為互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)提供動(dòng)力的成本不論多高,iPhone都不是問題的原因所在。iPhone實(shí)際上相當(dāng)節(jié)能。美國(guó)電力研究院(Electric Power Research Institute)2012年開展的一項(xiàng)研究表明,iPhone 5每年充電所耗電費(fèi)僅41美分。

  Coal may be the world's No. 1 fuel for generating electricity, but it is not Apple's (AAPL). According to the company's most recent environmental report, its data centers are 100% powered by renewable energy, including a solar farm in Maiden, NC, that is supposed to be the largest end user-owned, onsite solar photovoltaic array in the U.S.

  煤炭也許是全球使用最廣泛的發(fā)電原料,但這與蘋果(Apple)無關(guān)。根據(jù)蘋果最新發(fā)布的環(huán)境報(bào)告,它的數(shù)據(jù)中心完全由可再生能源供電,其中包括位于北卡羅來納州麥登市的太陽(yáng)能發(fā)電站。后者被認(rèn)為是全美最大的正在運(yùn)營(yíng)中的太陽(yáng)能發(fā)電系統(tǒng)。

  As Time's Wash points out in a well-researched update, Mark Mills, the author of the study everybody was citing, tends to exaggerate the Internet's power consumption because he believes burning all that coal is a good thing. He has founded several power-industry funded non-profit organizations and 2006 he co-authored "The Bottomless Well: The Twilight of Fuel, The Virtue of Waste, and Why We Will Never Run Out of Energy."

  《時(shí)代》雜志的沃什經(jīng)過仔細(xì)調(diào)查,更新了自己文章,指出廣泛引用的那項(xiàng)研究的作者馬克•米爾斯傾向于夸大互聯(lián)網(wǎng)的能源消耗,因?yàn)樗嘈艧簾枚嗍羌檬?。米爾斯?chuàng)辦了好幾家由發(fā)電企業(yè)資助的非盈利組織。2006年,他還合作出版了《無底洞:燃料的沒落、浪費(fèi)的好處、為何我們的能源將取之不盡用之不竭》一書。

79247